Страны не присоединившиеся к конвенции о лизинге. Международный финансовый лизинг

Вопросы, связанные со сделками международного лизинга, решаются с учетом положений международного права. Существуют три возможных варианта права, применимого к лизинговым операциям данного вида:

1. Право страны, избранное сторонами сделки. Применяется, если стороны определили право при совершении сделки, либо в результате последующего соглашения сторон. В данном случае не существует ограничений в выборе. Стороны могут избрать как право страны лизингодателя или лизингополучателя, так и право любой другой страны.

2. Оттавская Конвенция УНИДРУА о международном финансовом лизинге. Используется, если лизингодатель и лизингополучатель находятся в странах-участницах Конвенции или, если договоры лизинга и поставки предмета лизинга регулируются правом одной из стран-участниц Конвенции.

3. Право страны лизингодателя. Применяется в случаях, когда сделка не регулируется Конвенцией, и стороны не определили применимое право. Чумаков А. Международный лизинг. Журнал «Новая бухгалтерия» выпуск 3 (9), сентябрь 2003 г.

Основным документом, регулирующим отношения по сделкам международного лизинга является Оттавская Конвенция УНИДРУА о международном финансовом лизинге. Конвенция УНИДРУА о международном лизинге была заключена в 1988 году как попытка унификации основных положений, касающихся операций международного лизинга. Необходимость ее принятия была вызвана, прежде всего, тем, что разные законодательные системы рассматривали лизинговые сделки с различных позиций. Конвенция регулирует вопросы, возникающие при заключении и исполнении договоров, заключаемых в связи с операциями по лизингу, сторонами которых являются коммерческие организации из разных стран.

По состоянию на 1 февраля 2001 г. Данную конвенцию ратифицировали следующие страны: Нигерия, Франция, Италия, Панама, Венгрия, Латвия, Беларусь, Россия, Республика Узбекистан. Россия присоединилась к Конвенции в соответствии с Федеральным законом от 8 февраля 1998 г. №16-ФЗ «О присоединении Российской Федерации к Конвенции УНИДРУА о международном финансовом лизинге». Необходимо отметить, что данный Федеральный закон содержит оговорку, вводящую более строгое регулирование ответственности лизингодателя, чем это предусмотрено Конвенцией. Так, вместо положений пункта 3 статьи 8 РФ будет применять нормы своего гражданского законодательства.

Положения Конвенции должны быть учтены при заключении договоров о международном финансовом лизинге, так как в соответствии с Конституцией РФ нормы российского законодательства применяются в части, не противоречащей международным договорам и соглашениям, заключенным Российской Федерацией. Последние изменения и дополнения в федеральный закон «О финансовой аренде (лизинге)» вносились уже после ратификации РФ Конвенции о международном финансовом лизинге, поэтому Конвенция не противоречит российскому законодательству и не требует внесения изменений в действующие законодательные акты. Принципиальный подход к договорам о лизинге, заключаемым во внутреннем экономическом обороте Российской Федерации, и к договорам о лизинге, заключаемым с иностранными контрагентами, является унифицированным.

Для применения Конвенции также необходимо, чтобы сделка финансового лизинга была связана с государствами - членами Конвенции. Такая связь может быть обнаружена в двух случаях:

а) государства, в которых имеют места своей деятельности лизингодатель и лизингополучатель являются договаривающимися сторонами (т.е. членами Конвенции);

б) в силу норм международного частного права как соглашение о поставке оборудования, так и лизинговое соглашение подпадают под действие права государства, являющегося членом Конвенции.

5. Однако даже при наличии одного из названных условий применение Конвенции может быть исключено. Для этого требуется, чтобы каждая из сторон как лизингового соглашения, так и соглашения о поставке оборудования была согласна на такое исключение. Чумаков А. Международный лизинг. Журнал «Новая бухгалтерия» выпуск 3 (9), сентябрь 2003 г.

К сделкам международного лизинга относятся договоры, лизингодатель и лизингополучатель которых находятся в разных государствах. В данном случае не имеет значения место нахождения продавца имущества. Под местом нахождения имеется в виду место нахождения юридического лица, но не его филиала или представительства, даже если оно зарегистрировано или аккредитовано на территории другого государства. Если в сделке участвует филиал или представительство, то их местонахождение должно определяться местонахождением юридического лица, которое их создало.

Настоящая Конвенция определяет характерные черты международного лизинга:

§ лизингополучатель сам выбирает оборудование и поставщика, не полагаясь на квалификацию и решение лизингодателя;

§ оборудование приобретается в связи с лизинговым соглашением, которое с ведома поставщика заключено или должно быть заключено между лизингодателем и лизингополучателем;

§ лизинговое соглашение должно быть заключено к моменту приобретения оборудования, но может быть заключено позднее;

§ о таком лизинговом соглашении должно быть известно поставщику;

§ совокупные арендные платежи по лизинговому соглашению должны соответствовать всей амортизации оборудования или ее существенной части.

Согласно Конвенции, из круга объектов сделки финансового лизинга исключено оборудование, которое будет использовано главным образом персоналом лизингополучателя, а также в семейных или домашних целях. Таким образом, под международным финансовым лизингом понимаются в основном сделки, заключаемые в сфере предпринимательской деятельности.

Основная часть Конвенции посвящена правам и обязанностям сторон по договору международного лизинга. Сторонами лизинговой сделки в Конвенции признаются арендодатель и арендатор.

Права арендодателя:

освобождается от всякой ответственности перед арендатором в отношении оборудования, кроме случаев, когда арендатору причинены убытки вследствие того, что он полагался на опыт и суждение арендодателя, и вследствие вмешательства последнего в выбор поставщика или спецификаций оборудования (ст. 8);

освобождается в своем качестве арендодателя от ответственности в отношении третьих лиц в случае причинения оборудованием вреда их жизни, здоровью или имуществу (ст. 8);

в случае если оборудование не поставлено или поставлено с просрочкой, или не соответствует условиям договора поставки арендодатель имеет право исправить свое ненадлежащее исполнение, предложив оборудование, соответствующее договору поставки, как если бы арендатор дал согласие купить оборудование у арендодателя на тех же условиях, что содержатся в договоре поставки (ст. 12);

в случае нарушения договора арендатором арендодатель вправе потребовать причитающиеся ему невыплаченные периодические платежи с начислением процентов, а также понесенных убытков (ст. 13);

если нарушение договора арендатором является существенным, арендодатель вправе также потребовать досрочной выплаты сумм будущих периодических платежей, если это предусмотрено договором лизинга, или может расторгнуть договор лизинга и после такого расторжения:

§ а) восстановить владение оборудованием; и

§ б) потребовать возмещения убытков в таких суммах, которые поставили бы арендодателя в положение, в котором он находился бы при выполнении арендатором договора лизинга в соответствии с его условиями (ст. 13);

если арендодатель расторгнул договор лизинга оборудования, то он уже не вправе приводить в исполнение положение этого договора о досрочной выплате будущих периодических платежей. Однако сумма таких периодических платежей может быть учтена при исчислении размера убытков (ст. 13);

арендодатель не может реализовать свое право на досрочные платежи или расторжение договора, если он специальным уведомлением не предоставил арендатору разумную возможность устранить нарушение им договора, насколько это возможно (ст. 13)

арендодатель не вправе требовать возмещения убытков в той мере, в которой он не принял все разумные меры для их уменьшения (ст. 13)

арендодатель вправе передать все принадлежащие ему права на оборудование либо права, которыми он наделен по договору лизинга, или часть этих прав, или иным образом распорядиться всеми принадлежащими ему правами на оборудование либо правами, которыми он наделен по договору лизинга, или частью этих прав. Такая передача не освобождает арендодателя от выполнения каких-либо из его обязательств по договору лизинга и не изменяет характер договора лизинга или его правовой режим, установленный Конвенцией (ст. 14)

Обязанности арендодателя:

гарантирует, что спокойное владение арендатора не будет нарушено лицом, имеющим преимущественный титул или право или заявляющим о преимущественном титуле или праве и действующим по уполномочию суда, если только такой титул, право или претензия не являются результатом действия или упущения арендатора (ст. 8)

Права арендатора:

права арендатора, которые вытекают из договора поставки, заключенного в соответствии с настоящей Конвенцией, не должны нарушаться путем внесения изменения в любое условие договора поставки, предварительно одобренного арендатором, если только он не дал свое согласие на такое изменение (ст. 11);

в случае если оборудование не поставлено или поставлено с просрочкой, или не соответствует условиям договора поставки арендатор имеет в отношении арендодателя право отказаться от оборудования или расторгнуть договор лизинга (ст. 12);

вправе приостановить периодические платежи, подлежащие уплате по договору лизинга, до тех пор, пока арендодатель не исправит своего ненадлежащего исполнения, предложив оборудование, соответствующее договору поставки, или пока арендатор не утратил право на отказ от оборудования (ст. 12);

при осуществлении арендатором права расторгнуть договор лизинга он вправе получить обратно любые периодические платежи и другие суммы, выплаченные им авансом, за вычетом разумной стоимости тех выгод, которые арендатор извлек из оборудования (ст. 12);

не вправе предъявлять арендодателю никаких других претензий за непоставку, просрочку в поставке или поставку не соответствующего условиям договора оборудования, если только это не явилось результатом действия или упущения арендодателя (ст. 12);

не имеет права прекратить действие договора поставки или аннулировать договор поставки без согласия арендодателя (ст. 10)

Обязанности арендатора:

1. проявлять надлежащую заботу в отношении оборудования, использовать его разумным образом и поддерживать его в состоянии, в котором оно было ему передано, с учетом нормального износа и тех изменений в оборудовании, которые согласованы сторонами (ст. 9);

2. возвратить арендодателю оборудование в состоянии, описанном в предыдущем пункте, если только он не воспользовался правом покупки его или продолжения его лизинга на последующий период (ст. 9)

§ Кроме прав и обязанностей непосредственных участников лизинговых отношений Конвенция затрагивает обязанности поставщика по договору поставки лизингового оборудования, установленные в ст. 10: обязанности поставщика по договору поставки распространяются и в отношении арендатора, как если бы последний являлся стороной такого договора, а оборудование поставлялось непосредственно ему. Однако поставщик не несет ответственности одновременно перед арендодателем и арендатором за один и тот же ущерб.

6. Заключительные положения содержат порядок ратификации, применения и денонсации настоящей Конвенции.

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПРАВОВОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ ЛИЗИНГОВЫХ ОТНОШЕНИЙ ПО РОССИЙСКОМУ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ И КОНВЕНЦИИ УНИДРУА «О МЕЖДУНАРОДНОМ

ФИНАНСОВОМ ЛИЗИНГЕ»

А.С. Куркова, магистрант

«Самарский национальный исследовательский университет им. академика С.П. Королева» (Россия, г. Самара)

Аннотация. В данной статье проанализировано правовое регулирование лизинговых отношений в российском законодательстве и международной Конвенции УНИДРУА и внесены предложения по совершенствованию национального законодательства РФ.

Ключевые слова: лизинг, международное право, российское право, лизинговые сделки, конвенции, страны-участники.

Россия нуждается в укреплении своего положения на мировом экономическом рынке за счет внутренних ресурсов, научных разработок и собственного производства, создавая конкурентоспособные товары внутри страны.

Для подобных инноваций в промышленности России необходимо помимо развития инфраструктуры в стране, в том числе привлечение иностранных инвестиций, заграничного оборудования и т.д.

Лизинг в современном мире позволяет предпринимателям получать не денежные займы, с последующим поиском необходимых товаров и ресурсов, а уже непосредственно готовые средства производства, подобранные самим предпринимателем под его требования и потребности, при этом сокращая его время на поиски данных товаров и предоставляя их в экономичном для него финансовом варианте.

На данном этапе развития России лизинг является одной из наиболее удобных форм привлечения инвестиций в экономику. Именно поэтому исследование лизинговых отношений имеет большую значимость для дальнейшего развития страны.

Рассматриваемые отношения на национальном уровне регулируются:

Гражданским кодексом РФ (часть вторая) от 26.01.1996 № 14-ФЗ (ред. от 05.12.2017), причем стоит учитывать, что лизинг является одной из форм аренды, поэтому к данным отношениям

применяются все общие положения 34 главы ГК «Общие положения об аренде», если иное не указано в правовых актах о лизинге;

Федеральным законом «О финансовой аренде (лизинге)» от 29.01.2002 N 10-ФЗ

В норме ст. 2 Федерального закона от 29.01.2002 N 10-ФЗ «О финансовой аренде (лизинге)», закреплено понятие лизинговой деятельности, которая представляет собой вид инвестиционной деятельности по приобретению имущества и передаче его в лизинг.

Таким образом, из указанного определения прямо следует, что лизинг понимается законодателем, как предпринимательская деятельность, предоставляющая своего рода инвестирование финансовых средств для приобретения движимого и недвижимого имущества в собственность и в дальнейшем передачу его в специфическую аренду с дальнейшей возможностью полного выкупа стороной лизингополучателя.

Как уже отмечалось, лизинг является формой аренды, но, вместе с тем, в сравнении с обычной арендой - это своего рода долгосрочное кредитование, денежные погашения, которого определяются при помощи определенного между лизингодателем и лизингополучателем договора.

Важнейшим международным актом, посвященным регулированию лизинговых операций, является Оттавская Конвенция «О международном финансовом

лизинге» 1988 г., разработанная Международным институтом по унификации частного права УНИДРУА (далее -Оттавская Конвенция 1988 г., или Конвенция). Россия присоединилась к Конвенции, на основании Федерального закона от 8 февраля 1998 г. ФЗ № 16 «О присоединении Российской Федерации к Конвенции УНИДРУА «О международном финансовом лизинге».

Основной идеей Конвенции, указанной в преамбуле, является необходимость увеличения спроса на использование лизинга на межгосударственном уровне.

Ст.3 Оттавской Конвенции «О международном финансовом лизинге» указывает, что документ подлежит применению, если лизингодатель и лизингополучатель находятся в странах-участницах Конвенции или если договоры лизинга и поставки предмета лизинга регулируются правом одной из стран - участниц Конвенции. Однако даже при наличии условий применение данного акта может быть исключено, если стороны условились об этом в своем соглашении.

Предметом сделки при этом, согласно п.4, ст.1 Конвенции является любое оборудование, за исключением, используемого для личных, семейных и домашних целей (п.4 ст.2 Конвенции). В то же время предмет регулирования Федерального закона "О финансовой аренде (лизинге)" несколько шире и определен в п.1, ст.3 следующим образом: предметом лизингового договора могут быть любые непотребляемые вещи, в том числе предприятия и другие имущественные комплексы, здания, сооружения, оборудование, транспортные средства и другое движимое и недвижимое имущество, при этом, земельные участки и другие природные объекты предметом лизинга быть не могут.

1. В первую очередь, в российском законодательстве отсутствует понятие и правовое регулирование возвратного лизинга - лизинг, при котором лизингополучатель является одновременно и

поставщиком оборудования, передаваемого в лизинг.

Нельзя не отметить, что ранее ФЗ "О финансовой аренде (лизинге)" № 164-ФЗ ст.7 п.2, п.7 закрепляли виды и формы лизинга, в том числе возвратный, но законом N 10-ФЗ были исключены.

Возвратный лизинг эффективен в предпринимательстве и экономическом плане, т.к. он дает предприятию, испытывающему финансовые трудности для производственной деятельности и имеющему в собственности оборудование для производства, продать свое имущество лизинговой компании, получив необходимый для развития денежный эквивалент, но, при этом, данная компания сдает его в лизинг этому же предприятию.

Таким образом, у лизингополучателя появляются необходимые средства, которые он может направить, на пополнение оборотных средств и по - прежнему остается оборудование для реализации производственной деятельности, при этом после погашения лизинговых выплат возможно право выкупа оборудования, восстанавливая на него право собственности. По данной схеме в лизинг можно сдавать и целые предприятия, а поставщик и лизингополучатель являются одним и тем же юридическим лицом.

2. Продолжая сравнительный анализ положений Оттавской Конвенции и национального законодательства РФ последнее никак не ограничивает срок сдачи имущества в аренду (лизинг). Срок действия лизингового договора при этом полностью отдается на усмотрение сторон. Таким образом, возникает проблема необходимости разграничения договора лизинга от маскируемых под него (либо с целью получения определенных льгот, либо для ухода от реальной суммы налогообложения при сделках купли-продажи).

В п.2-3, ст.1 Конвенции закреплена неразрывная связь двух договоров - договора купли-продажи и договора лизинга. Таким образом, общая сумма лизинговых платежей и срок действия договора определяется с учетом амортизации всей или значительной части стоимости оборудования.

Это дает более определенные сроки действия договора и устанавливает точные временные рамки к окончанию выплат и возможности выкупа оборудования.

3. В российском законодательстве отсутствуют положения, регулирующие возможность лизингополучателю частично брать на себя финансовые риски и затраты на оборудование и ведение сделки, разделяя их с лизингодателем и при этом для сохранения и преумножения своего основного капитала передавать предмет лизинга от одного лизингополучателя к другому[.

4. Следующим отличием является то, что Конвенция освобождает лизингодателя от ответственности перед лизингополучателем за сохранность оборудования в связи с ущербом, причиненным лизингополучателю в результате его доверия к квалификации и решению лизингодателя в выборе поставщика или оборудования. Лизингодатель освобождается также от ответственности перед третьими лицами за причинение оборудованием, эксплуатируемым лизингополучателем, вреда жизни, здоровью или имуществу третьих лиц (п.1 ст.8).

В свою очередь в Законе "О финансовой аренде (лизинге)" (п.2 ст.10): лизингополучатель вправе предъявлять непосредственно продавцу предмета лизинга требования к качеству и комплектности, срокам исполнения обязательств. Вместе с тем, мера ответственности за поставку недоброкачественно-

ществлял выбор продавца и имущества (лизингодатель или лизингополучатель) и от значительности недостатков имущества.

Таким образом Федеральный закон «О финансовой аренде (лизинге)» на наш взгляд, представляется логично продуманным, т.к. ответственность за поставку некачественного оборудования несет сторона, которая выбирала данного поставщика и данный момент четко указан в законодательстве.

По результатам исследования можно сделать вывод о том, что существует необходимость принятия дополнительных законодательных актов в области регулирования лизинговых операций (в частности, внесение изменений в ГК РФ в соответствии с международными понятиями финансового лизинга).

Также по-нашему мнению необходимо совершенствовать законодательство путем включения в него положений, посвященных возвратному лизингу, т.к. это один из немаловажных и нужных видов лизинга, который должен полностью и всесторонне регулироваться нормами российского права.

В заключение стоит отметить, что в условиях растущих потребностей и сложившейся макроэкономической ситуации, лизинг как инвестиционный инструмент необходимо продолжать усиленно внедрять на территории России и его дальнейшее развитие сможет помочь выходу страны из кризисной ситуации.

го имущества зависит от того, кто осу-

Библиографический список

1. Федеральный закон от от 29 января 2002 г. N 10-ФЗ «О финансовой аренде (лизинге)» // Собрание законодательства Российской Федерации. 2002. N 5. ст. 376.

2. Федеральный закон от 8 февраля 1998 г. N 16-ФЗ «О присоединении Российской Федерации к Конвенции УНИДРУА «О международном финансовом лизинге» // Текст ФЗ опубликован в «Российской газете» от 12 февраля 1998 г. №27, в Собрании законодательства Российской Федерации от 16 февраля 1998 г. №7, ст. 787

3. Конвенция УНИДРУА «О международном финансовом лизинге" (Заключена в Оттаве 28.05.1988) // Ее официальный текст - см.: URL: unidroit.org/english/conventio ns/19881easing/1988leasing-e.htm (англ.); русские переводы напечатаны во множестве разнообразных изданий - см., например: Журнал международного частного права. СПБ.. 1995. № 3. С. 47-57, в кн. Н. Г. Вилковой (с. 488-500), в сб. Дмитриевой и Филимоновой (с. 209-215), а также на сайтах: URL: miripravo. ти/, URL: tks.ru/jur/0010000006, URL: businesspravo.ru/ Docum/DocumShow_DocumID_33707.html и др.

4. Дюжева П.М. Обзор и оценка системы правового обеспечения лизинга // Вестник СамГУПС №6(18), Том 2, 2009г.

COMPARATIVE ANALYSIS OF LEGAL REGULATION OF LEASING RELATIONS ON RUSSIAN LEGISLATION AND UNIDROIT CONVENTION "ON INTERNATIONAL FINANCIAL LEASING"

A.S. Kurkova, graduate student Samara university (Russia, Samara)

Abstract. This article analyzes the legal regulation of leasing relations in the Russian legislation and the UNIDROIT International Convention and makes suggestions for improving the national legislation of the Russian Federation.

Keywords: leasing, international law, Russian law, leasing transactions, conventions, participating countries.

КОНВЕНЦИЯ*
УНИДРУА о международном финансовом лизинге

(Официальный перевод на русский язык)

________________
* Конвенция вступила в силу для Российской Федерации с 1 января 1999 года.

Российская Федерация присоединилась к Конвенции (см. Федеральный закон РФ от 8 февраля 1998 года N 16-ФЗ)


Государства - участники настоящей Конвенции,

признавая важность устранения определенных правовых препятствий в отношении международного финансового лизинга оборудования, одновременно поддерживая справедливое равновесие между интересами различных сторон сделки,

отдавая себе отчет в необходимости сделать международный финансовый лизинг более доступным,

сознавая тот факт, что правовые нормы, регулирующие традиционный договор аренды, нуждаются в адаптации к самостоятельным трехсторонним отношениям, возникающим из сделки финансового лизинга,

признавая поэтому желательность формулирования определенных единообразных норм, относящихся в первую очередь к гражданско-правовым и торгово-правовым аспектам международного финансового лизинга,

договорились о нижеследующем:

Глава I. Сфера применения и общие положения

1. Настоящая Конвенция регулирует сделки финансового лизинга, описанные в пункте 2 настоящей статьи, в которых одна сторона (арендодатель):

а) заключает по спецификации другой стороны (арендатора) договор (договор поставки) с третьей стороной (поставщиком), в соответствии с которым арендодатель приобретает комплектное оборудование, средства производства или иное оборудование (оборудование) на условиях, одобренных арендатором в той мере, в которой они затрагивают его интересы, и

б) заключает договор (договор лизинга) с арендатором, предоставляя ему право использовать оборудование взамен на выплату периодических платежей.

2. Сделка финансового лизинга, упомянутая в предыдущем пункте, - это сделка, включающая следующие характеристики:

а) арендатор определяет оборудование и выбирает поставщика, не полагаясь в первую очередь на опыт и суждение арендодателя;

б) оборудование приобретается арендодателем в связи с договором лизинга, который, и поставщик осведомлен об этом, заключен или должен быть заключен между арендодателем и арендатором; и

в) периодические платежи, подлежащие выплате по договору лизинга, рассчитываются, в частности, с учетом амортизации всей или существенной части стоимости оборудования.

3. Настоящая Конвенция применяется независимо от того, есть ли у арендатора или приобретет или нет арендатор впоследствии право купить оборудование или продолжить пользоваться им на условиях лизинга в последующий период, и независимо от того, уплачиваются или нет номинальная цена или периодические платежи.

4. Настоящая Конвенция применяется к сделкам финансового лизинга на любое оборудование, за исключением того, которое должно быть использовано, в основном, для личных, семейных или домашних целей арендатора.

Статья 2

В случае одной или более сделок сублизинга одного и того же оборудования настоящая Конвенция применяется в отношении каждой сделки, являющейся сделкой финансового лизинга или иным образом подпадающей под регулирование настоящей Конвенцией, как если бы лицо, у которого первый арендодатель (как это определено в пункте 1 предыдущей статьи) приобрел оборудование, был поставщиком и как если бы договор, в соответствии с которым было таким образом приобретено оборудование, был договором поставки.

Статья 3

1. Настоящая Конвенция применяется, когда коммерческие предприятия арендодателя и арендатора находятся в разных государствах и при этом:

а) эти государства, а также государство, в котором поставщик имеет свое коммерческое предприятие, являются Договаривающимися Государствами; или

б) как договор поставки, так и договор лизинга регулируются правом одного из Договаривающихся Государств.

2. Ссылка в настоящей Конвенции на коммерческое предприятие стороны, если она имеет более чем одно коммерческое предприятие, означает то коммерческое предприятие, которое в наибольшей степени связано с соответствующим договором и его исполнением с учетом известных сторонам обстоятельств или предполагаемых ими в тот или иной момент до заключения или при заключении данного договора.

Статья 4

1. Положения настоящей Конвенции не перестанут применяться только из-за того, что оборудование стало принадлежностью земельного участка или было присоединено к земельному участку.

2. Вопрос о том, стало или нет оборудование принадлежностью земельного участка или было присоединено к земельному участку, и возникающие в связи с этим обоюдные правовые последствия для арендодателя и обладателя вещных прав на данный земельный участок регулируются законом государства местонахождения этого земельного участка.

Статья 5

1. Применение настоящей Конвенции может быть исключено только в случае, если каждая из сторон договора поставки и каждая из сторон договора лизинга дает на это согласие.

2. Если применение настоящей Конвенции не исключено в соответствии с предыдущим пунктом, стороны могут в своих взаимных отношениях отступать от тех или иных ее положений или вносить изменения в возможные их последствия, кроме положений, предусмотренных пунктом 3 статьи 8, подпунктом б) пункта 3 и пунктом 4 статьи 13.

Статья 6

1. При толковании настоящей Конвенции надлежит учитывать ее предмет и цели, изложенные в преамбуле, ее международный характер и необходимость содействовать достижению единообразия в ее применении и соблюдению добросовестности в международной торговле.

2. Вопросы, относящиеся к предмету регулирования настоящей Конвенции, которые прямо в ней не разрешены, подлежат разрешению в соответствии с общими принципами, на которых она основана, а при отсутствии таких принципов - в соответствии с правом, применимым в силу норм международного частного права.

Глава II Права и обязательства сторон

Глава II. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

Статья 7

1. а) Вещные права арендодателя на оборудование имеют силу в отношении доверительного собственника при банкротстве арендатора и кредиторов арендатора, включая кредиторов, получивших обеспечительный или исполнительный документ.

б) Для целей настоящего пункта термин "доверительный собственник при банкротстве" означает лицо, на которое возложено осуществление удовлетворения имущественных требований взыскателей, администратора или любое другое лицо, назначенное для управления имуществом арендатора в интересах кредиторов.

2. Если по применимому праву вещные права арендодателя на оборудование действуют в отношении указанного в предыдущем пункте лица только при соблюдении норм о публичном уведомлении, эти права будут действительными в отношении этого лица лишь при соблюдении таких норм.

3. Для целей предыдущего пункта применимым правом в момент, когда лицо, упомянутое в пункте 1 настоящей статьи, вправе ссылаться на указанные в предыдущем пункте нормы, является право следующего государства:

а) в отношении зарегистрированного судна - государства, в котором судно зарегистрировано на имя его собственника (для целей настоящего подпункта фрахтователь судна без экипажа не рассматривается в качестве собственника);

б) в отношении воздушного судна, зарегистрированного в соответствии с Конвенцией о международной гражданской авиации , подписанной в Чикаго 7 декабря 1944 года, - государства, в котором это воздушное судно зарегистрировано;

в) в отношении другого вида оборудования, которое обычно перемещается из одной страны в другую, включая авиационные двигатели, - государства, в котором находится основное коммерческое предприятие арендатора;

г) в отношении любого другого оборудования - государства местонахождения этого оборудования.

4. Положения пункта 2 настоящей статьи не применяются, если положения любого другого международного договора предписывают признание вещных прав арендодателя на оборудование.

5. Положения настоящей статьи не нарушают преимущественных прав кредиторов в отношении:

а) основанного на договоре или законе права удержания либо права на обеспечение исполнения обязательств оборудованием, за исключением прав, вытекающих из обеспечительного либо исполнительного документа, или

б) любого права на арест, задержание или распоряжение, специально установленного в отношении судов или самолетов в соответствии с применимым правом на основании норм международного частного права.

Статья 8

1. а) Если иное не оговорено в настоящей Конвенции или договоре лизинга, арендодатель освобождается от всякой ответственности перед арендатором в отношении оборудования, кроме случаев, когда арендатору причинены убытки вследствие того, что он полагался на опыт и суждение арендодателя, и вследствие вмешательства последнего в выбор поставщика или спецификаций оборудования.

б) Арендодатель освобождается в своем качестве арендодателя от ответственности в отношении третьих лиц в случае причинения оборудованием вреда их жизни, здоровью или имуществу.

в) Вышеприведенные положения настоящего пункта не распространяются на ответственность арендодателя, выступающего в каком-либо ином качестве, например в качестве собственника.

2. Арендодатель гарантирует, что спокойное владение арендатора не будет нарушено лицом, имеющим преимущественный титул или право или заявляющим о преимущественном титуле или праве и действующим по уполномочию суда, если только такой титул, право или претензия не являются результатом действия или упущения арендатора.

3. Стороны не могут отступать от положений предыдущего пункта или вносить изменения в их последствия постольку, поскольку преимущественный титул, право или претензия являются результатом умышленного действия, грубой небрежности или упущения арендодателя.

4. Положения пунктов 2 и 3 настоящей статьи не ущемляют другие более широкие гарантийные обязательства арендодателя в отношении спокойного владения, когда это является обязательным в соответствии с правом, применимым в силу норм международного частного права.

Статья 9

1. Арендатор обязан проявлять надлежащую заботу в отношении оборудования, использовать его разумным образом и поддерживать его в состоянии, в котором оно было ему передано, с учетом нормального износа и тех изменений в оборудовании, которые согласованы сторонами.

2. По истечении срока действия договора лизинга арендатор возвращает арендодателю оборудование в состоянии, описанном в предыдущем пункте, если только он не воспользовался правом покупки его или продолжения его лизинга на последующий период.

Статья 10

1. Обязанности поставщика по договору поставки распространяются и в отношении арендатора, как если бы последний являлся стороной такого договора, а оборудование поставлялось непосредственно ему. Однако поставщик не несет ответственности одновременно перед арендодателем и арендатором за один и тот же ущерб.

2. Ничто в настоящей статье не дает арендатору права прекратить действие договора поставки или аннулировать договор поставки без согласия арендодателя.

Статья 11

Права арендатора, которые вытекают из договора поставки, заключенного в соответствии с настоящей Конвенцией, не должны нарушаться путем внесения изменения в любое условие договора поставки, предварительно одобренного арендатором, если только он не дал свое согласие на такое изменение.

Статья 12

1. В случае, если оборудование не поставлено или поставлено с просрочкой, или не соответствует условиям договора поставки:

а) арендатор имеет в отношении арендодателя право отказаться от оборудования или расторгнуть договор лизинга; и

б) арендодатель имеет право исправить свое ненадлежащее исполнение, предложив оборудование, соответствующее договору поставки, как если бы арендатор дал согласие купить оборудование у арендодателя на тех же условиях, что содержатся в договоре поставки.

2. Право, предусмотренное предыдущим пунктом, осуществляется таким же образом и утрачивается при тех же обстоятельствах, которые существовали бы, если бы арендатор дал согласие купить оборудование у арендодателя на тех же условиях, что и в договоре поставки.

3. Арендатор вправе приостановить периодические платежи, подлежащие уплате по договору лизинга, до тех пор, пока арендодатель не исправит своего ненадлежащего исполнения, предложив оборудование, соответствующее договору поставки, или пока арендатор не утратил право на отказ от оборудования.

4. При осуществлении арендатором права расторгнуть договор лизинга он вправе получить обратно любые периодические платежи и другие суммы, выплаченные им авансом, за вычетом разумной стоимости тех выгод, которые арендатор извлек из оборудования.

5. Арендатор не вправе предъявлять арендодателю никаких других претензий за непоставку, просрочку в поставке или поставку не соответствующего условиям договора оборудования, если только это не явилось результатом действия или упущения арендодателя.

6. Ничто в настоящей статье не затрагивает прав арендатора в отношении поставщика, предусмотренных статьей 10.

Статья 13

1. В случае нарушения договора арендатором арендодатель вправе потребовать причитающиеся ему невыплаченные периодические платежи с начислением процентов, а также понесенных убытков.

2. Если нарушение договора арендатором является существенным, то с учетом пункта 5 настоящей статьи арендодатель вправе также потребовать досрочной выплаты сумм будущих периодических платежей, если это предусмотрено договором лизинга, или может расторгнуть договор лизинга и после такого расторжения:

а) восстановить владение оборудованием; и

б) потребовать возмещения убытков в таких суммах, которые поставили бы арендодателя в положение, в котором он находился бы при выполнении арендатором договора лизинга в соответствии с его условиями.

3. а) Договором лизинга может устанавливаться порядок исчисления убытков, подлежащих возмещению в соответствии с абзацем б) пункта 2 настоящей статьи.

б) Данное положение подлежит исполнению в отношениях между сторонами, если только его применение не ведет к взысканию убытков, существенно превышающих в размере предусмотренные в абзаце б) пункта 2 настоящей статьи. Стороны не вправе отступать от положений настоящего абзаца или вносить изменения в их последствия.

4. Если арендодатель расторгнул договор лизинга оборудования, то он уже не вправе приводить в исполнение положение этого договора о досрочной выплате будущих периодических платежей. Однако сумма таких периодических платежей может быть учтена при исчислении размера убытков в соответствии с подпунктом б) пункта 2 и пунктом 3 настоящей статьи. Стороны не вправе отступать от положений настоящего пункта или вносить изменения в их последствия.

5. Арендодатель не может реализовать свое право на досрочные платежи или расторжение договора в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, если он специальным уведомлением не предоставил арендатору разумную возможность устранить нарушение им договора, насколько это возможно.

6. Арендодатель не вправе требовать возмещения убытков в той мере, в которой он не принял все разумные меры для их уменьшения.

Статья 14

1. Арендодатель вправе передать все принадлежащие ему права на оборудование либо права, которыми он наделен по договору лизинга, или часть этих прав, или иным образом распорядиться всеми принадлежащими ему правами на оборудование либо правами, которыми он наделен по договору лизинга, или частью этих прав. Такая передача не освобождает арендодателя от выполнения каких-либо из его обязательств по договору лизинга и не изменяет характер договора лизинга или его правовой режим, установленный настоящей Конвенцией.

2. Арендатор вправе передать право пользования оборудованием или любые другие свои права по договору лизинга только с согласия арендодателя на такую передачу и при соблюдении прав третьих лиц.

Глава III Заключительные положения

Глава III. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 15

1. Настоящая Конвенция открыта для подписания на заключительном заседании Дипломатической конференции для принятия проектов Конвенций УНИДРУА о международном факторинге и о международном финансовом лизинге и остается открытой для подписания всеми государствами в Оттаве до 31 декабря 1990 года.

2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или утверждению государствами, которые ее подписали.

3. Настоящая Конвенция открыта для присоединения к ней всех государств, которые ее не подписали, с даты, с которой она открыта для подписания.

4. Ратификация, принятие, утверждение или присоединение выполняются путем сдачи на хранение должным образом оформленного документа депозитарию.

Статья 16

1. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения шести месяцев с даты сдачи на хранение депозитарию третьего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.

2. Для любого государства, которое ратифицирует, принимает, утверждает настоящую Конвенцию или присоединяется к ней после сдачи на хранение депозитарию третьего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, Конвенция вступает в силу в отношении этого государства в первый день месяца, следующего после истечения шести месяцев с даты сдачи на хранение депозитарию документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.

Статья 17

Настоящая Конвенция не затрагивает действия любого международного договора, который уже заключен или может быть заключен; в частности, она не затрагивает ответственности любого лица в силу существующих или будущих договоров.

Статья 18

1. Если Договаривающееся Государство имеет две или более территориальных единицы, в которых применяются различные правовые системы по вопросам, регулируемым настоящей Конвенцией, то оно вправе в момент подписания, ратификации, принятия, утверждения или присоединения сделать заявление, что настоящая Конвенция распространяется на все территориальные единицы или только на одну или несколько из них и может в любой момент заменить это заявление новым заявлением.

2. Эти заявления должны быть сообщены депозитарию с указанием территориальных единиц, на которые распространяется действие Конвенции.

3. Если в силу сделанного в соответствии с настоящей статьей заявления настоящая Конвенция распространяется на одну или более территориальные единицы Договаривающегося Государства, а не на все, и если коммерческое предприятие одной из сторон договора расположено в этом государстве, то для целей настоящей Конвенции это коммерческое предприятие будет рассматриваться как не расположенное в Договаривающемся Государстве, если только оно не расположено на территориальной единице, на которую распространяется действие Конвенции.

4. Если Договаривающееся Государство не делает заявления в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, Конвенция распространяется на все территориальные единицы этого государства.

Статья 19

1. Два или несколько Договаривающихся Государств, которые применяют одинаковые или близкие друг к другу правовые нормы по вопросам, регулируемым настоящей Конвенцией, вправе в любой момент заявить, что Конвенция не применяется, если поставщик, арендодатель или арендатор имеют свои коммерческие предприятия в этих государствах. Такие заявления могут быть сделаны совместно или путем взаимных односторонних заявлений.

2. Договаривающееся Государство, которое применяет одинаковые или близкие друг к другу правовые нормы по вопросам, регулируемым настоящей Конвенцией, с одним или несколькими государствами, не являющимися Договаривающимися Государствами, вправе в любой момент заявить, что Конвенция не применяется, если поставщик, арендодатель и арендатор имеют свои коммерческие предприятия в этих государствах.

3. Если государство, в отношении которого было сделано заявление в соответствии с предыдущим пунктом, впоследствии становится Договаривающимся Государством, упомянутое заявление с даты, с которой настоящая Конвенция вступит в силу по отношению к этому новому Договаривающемуся Государству, будет иметь силу заявления, сделанного в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, при условии, что новое Договаривающееся Государство присоединится к такому заявлению или сделает взаимное одностороннее заявление.

Статья 20

Договаривающееся Государство может при подписании, ратификации, принятии, утверждении или присоединении заявить, что оно заменит положения пункта 3 статьи 8 положениями своего внутреннего права, если его внутреннее право не разрешает арендодателю исключать свою ответственность за нарушение обязательств умышленно или по небрежности.

Статья 21

1. Заявления, сделанные в соответствии с настоящей Конвенцией при подписании, подлежат подтверждению при ратификации, принятии или утверждении.

2. Заявления и подтверждения заявлений должны быть сделаны в письменной форме с официальным уведомлением депозитария.

3. Заявление вступает в силу одновременно со вступлением в силу настоящей Конвенции в отношении соответствующего государства. Однако заявление, о котором депозитарий получит формальное уведомление уже после подобного вступления Конвенции в силу, вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения шести месяцев с даты получения его депозитарием. Взаимные односторонние заявления, сделанные в соответствии со статьей 19, вступают в силу в первый день месяца, следующего после истечения шести месяцев с даты получения последнего заявления депозитарием.

4. Любое государство, сделавшее заявление в соответствии с настоящей Конвенцией, может в любое время отказаться от своего заявления путем официального уведомления, направленного в письменном виде депозитарию. Такой отказ вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения шести месяцев с даты получения уведомления депозитарием.

5. Отказ от заявления, сделанного в соответствии со статьей 19, делает недействительным в отношении государства, которое его отозвало, со дня вступления в силу такого отказа любое совместное или взаимное одностороннее заявление, сделанное другим государством в соответствии с этой статьей.

Статья 22

Никакие другие оговорки не разрешаются, кроме тех, которые прямо предусмотрены настоящей Конвенцией.

Статья 23

Настоящая Конвенция применяется к сделке финансового лизинга, если и договор лизинга, и договор поставки заключены в день вступления в силу Конвенции или после этой даты в отношении Договаривающихся Государств, упомянутых в подпункте а) пункта 1 статьи 3, или Договаривающихся Государств или государств, упомянутых в подпункте б) пункта 1 указанной статьи.

Статья 24

1. Настоящая Конвенция может быть денонсирована любым из Договаривающихся государств в любое время после даты ее вступления в силу в отношении этого государства.

2. Денонсация осуществляется путем сдачи на хранение соответствующего документа депозитарию.

3. Денонсация начинает действовать с первого дня месяца, следующего после истечения шести месяцев с даты сдачи на хранение документа о денонсации депозитарию. Если в документе о денонсации указан более длительный срок вступления в силу денонсации, то денонсация вступает в силу по истечении такого более длительного срока после сдачи на хранение документа о денонсации депозитарию.

Статья 25

1. Настоящая Конвенция сдается на хранение Правительству Канады.

2. Правительство Канады:

а) информирует все государства, которые подписали настоящую Конвенцию или к ней присоединились, а также Президента Международного института по унификации частного права (УНИДРУА):

i) о каждом новом подписании или сдаче на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении и о дне, когда это подписание или сдача на хранение имели место;

ii) о любом заявлении, сделанном в соответствии со статьями 18, 19 и 20;

iii) об отказе от любого заявления, совершенном в соответствии с пунктом 4 статьи 21;

iv) о дате вступления в силу настоящей Конвенции;

v) о сдаче на хранение депозитарию любого документа о денонсации настоящей Конвенции, а также о дате этой сдачи на хранение и о дате вступления в силу этой денонсации;

б) передает заверенные копии настоящей Конвенции всем подписавшим ее государствам, всем присоединившимся к ней государствам и Президенту Международного института по унификации частного права (УНИДРУА).

В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные своими Правительствами, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Оттаве двадцать восьмого мая одна тысяча девятьсот восемьдесят восьмого года в единственном экземпляре, тексты которого на английском и французском языках имеют одинаковую силу.

Российская Федерация присоединилась к настоящей Конвенции Федеральным законом от 8 февраля 1998 года N 16-ФЗ "О присоединении Российской Федерации к Конвенции УНИДРУА о международном финансовом лизинге" (Собрание законодательства Российской Федерации, 1998, N 7, ст.787) со следующим заявлением:

"Российская Федерация в соответствии со статьей 20 Конвенции УНИДРУА о международном финансовом лизинге заявляет, что вместо положений пункта 3 статьи 8 Конвенции она будет применять нормы своего гражданского законодательства".

Если в своей стране нет поставщиков специализированной техники или высокотехнологичного оборудования, то компании поможет международный лизинг. Как правило, потребность в международном лизинге возникает при реализации крупных проектов. Такой лизинг позволяет не просто сэкономить деньги, но и привлечь в страну инновации.

Международный лизинг – это совокупность определенных операций (сделок), необходимых для осуществления лизинга между лизингодателем и соответственно лизингополучателем при условии, что оба резидента являются физическими или юридическими лицами различных государств. При этом поставщиком услуг может выступать резидент совершенно любого государства. Международный финансовый лизинг – это такая же схема аренды, как и при стандартном лизинге, однако все расходы по эксплуатации ложатся на плечи лизингоприобретателя.

Главной особенностью подобных сделок считается возможность участия в них неограниченного количества государств. Чем большее число задействовано в сделке, тем более сложный характер приобретает лизинг. В связи с этим международный финансовый лизинг помимо самого заключения договора лизинга может включать в себя договора о страховании, о предоставлении необходимых услуг по подбору кредитора, продавца, доставке и так далее. Предоставление дополнительных услуг оговаривается и фиксируется договоров, как между участниками сделки, так и со всеми привлеченными к ней организациями.

Первое известное в истории употребление понятия «лизинг» относится к 1877 г., когда телефонная компания «Белл» решила не продавать производимые ею телефонные аппараты, а сдать их в аренду. А в Сан-Франциско (США) в 1952 г. впервые в мире появилось лизинговое сообщество «Юнайтед Стейтс Лизинг Корпорейшн». Лизинг в США благодаря финансово-лизинговым сообществам превратился в эффективный инструмент экономической деятельности: они стали наиболее эффективно находить производителям пути сбыта их продукции посредством сдачи ее в аренду, финансирования сделок, страхования от рисков и вовлечения в этот процесс банков и их финансовых ресурсов.

В Европе лизинговая деятельность стала системно осуществляться в начале 60-х годов XX столетия.

При помощи лизинга в 1996 г. в мире было профинансировано сделок с новым оборудованием, машинами и механизмами на сумму свыше 380 млрд. долларов США, что равняется по величине прямым иностранным инвестициям за тот же период.

В США в 90-х годах лизинг оборудования составил около 30% к общему объему инвестиций в машины и оборудование, а лизинговые контракты равнялись примерно 100 – 130 млрд. долларов США в год. Такой же процентный уровень лизинговых операций характерен и для Соединенного Королевства. В западных странах континентальной Европы лизинг оборудования составляет около 15% к общим его поставкам, а в абсолютном исчислении равен примерно 120 млрд. долларов США в год. Годовые лизинговые контракты в Японии превышают 50 млрд. долларов США.

Схема международных операций остается стандартной. Нуждающийся в конкретном виде имущества лизингополучатель на основании имеющейся информации, собственного опыта либо же существующих рекомендаций находит поставщика (лизингодателя), располагающего необходимым ему имуществом. Далее предлагает ему участие в сделке и заключение договора. Однако стоит учесть, что существует своеобразная классификация международного лизинга. Он бывает:

- Прямым – если хоть один из участников операции не является резидентом страны, на территории которой осуществляется операция, или все участники резиденты разных стран;

- Косвенным – если участники резиденты одного государства, но капитал лизингодателя принадлежит (частично) зарубежным фирмам.

Главная выгода от заключения международных сделок сводится к использованию весьма благоприятного и выгодного налогового режима, который существует в той или иной стране. Зачастую подобные сделки представляют в качестве экспорта налоговых льгот из одного государства в другое. Помимо этого не последнее значение для осуществления международного лизинга имеет выбор валюты (как следствие оценки риска изменения курса), таможенный режим, налог на организацию и договоренность о неприменении двойного налогообложения.

Должны быть учтены моменты страхования имущества , приемки объектов сделки при экспорте, оговорены формы погашения обязательств. Последнее может быть осуществимо как в денежной форме, так и любой иной (в зависимости от договоренности).

Для сделок международного финансового лизинга есть три варианта права, применимого к лизинговым операциям данного вида:

1. Конвенция УНИДРУА о международном финансовом лизинге . Используется, если лизингодатель и лизингополучатель находятся в странах-участницах Конвенции или, если договоры лизинга и поставки предмета лизинга регулируются правом одной из стран-участниц Конвенции. Это наиболее предпочтительный вариант международного лизинга, т.к. сделка с контрагентом из страны, присоединившейся к Конвенции, позволит более четко урегулировать отношения с ним как в процессе подготовки лизингового проекта, так и в процессе осуществления и завершения проекта.

Конвенция УНИДРУА о международном лизинге была заключена в 1988 году (г. Оттава, Канада) как попытка унификации основных положений, касающихся операций международного лизинга. Необходимость ее принятия была вызвана, прежде всего, тем, что разные законодательные системы рассматривали лизинговые сделки с различных позиций. Конвенция регулирует вопросы, возникающие при заключении и исполнении договоров, заключаемых в связи с операциями по лизингу, сторонами которых являются коммерческие организации из разных стран. Россия присоединилась к Конвенции 08.02.98 г.

2. Право страны лизингодателя . Применяется в случаях, когда сделка не регулируется Конвенцией и стороны не определили применимое право.

3. Право страны, избранное сторонами сделки . Применяется, если стороны определили право при совершении сделки либо в результате последующего соглашения сторон. Здесь не существует никаких ограничений в выборе. Это может быть как право страны лизингодателя или лизингополучателя, так и право любой другой страны.

Заключая сделку международного финансового лизинга, лизингополучателю также следует выделить факторы валютных рисков, для чего и принять во внимание:

Какая валюта будет использована для осуществления лизинговых платежей;

Какая из сторон будет подвержена риску изменения курса валюты;

Каким методом уменьшить инфляционные риски;

Каковы могут быть потенциальные изменения в социально-политическом климате страны-контрагента в лизинговой следке на время ее действия.

Особенности международных операций при международном лизинге (на примере РФ) . Федеральный закон о лизинге устанавливает ряд особенностей международного лизинга, в том числе особенности международных операций, осуществляемых субъектами лизинга.

Лизингодателю и лизинговой компании предоставлено право без лицензии ЦБ РФ на осуществление международных операций, связанных с движением капитала:

Лизингодателю – привлекать денежные средства от нерезидентов Российской Федерации в целях приобретения предмета лизинга на срок более чем шесть месяцев (180 дней), но не превышающий срока действия договора лизинга;

- лизинговой компании – выплачивать проценты за пользование рассрочкой платежа, предоставленной продавцом (поставщиком) предмета лизинга, независимо от срока фактического получения предмета лизинга (текущие валютные операции и связанные с движением капитала операции).

Для осуществления международного лизинга закон устанавливает следующие нормы:

Перемещение через таможенную границу РФ предмета лизинга в целях его использования по договору лизинга на срок более чем шесть месяцев, а также оплата полной суммы договора лизинга за период, превышающий шесть месяцев, не являются операциями, связанными с движением капитала, в соответствии с законодательством РФ о валютном контроле и валютном регулировании;

Стороны договора лизинга имеют право предоставлять отсрочку лизинговых платежей на срок не более чем шесть месяцев с момента фактического ввода предмета лизинга в эксплуатацию;

При перемещении через таможенную границу РФ предмета лизинга все виды таможенных налогов и тарифов начисляются на полную таможенную стоимость имущества. Уплата таможенных налогов и тарифов производится:

1) на момент ввоза (вывоза) предмета лизинга на сумму оплаченной части таможенной стоимости имущества, что подтверждается банковскими документами;

2) в дальнейшем уплата таможенных налогов и тарифов производится одновременно с лизинговыми платежами или в течение 20 дней с момента получения лизинговых платежей.

Выгодность применения сделок международного лизинга – в использовании благоприятного налогового режима, установленного в той или иной стране. Это можно представить как экспорт налоговых льгот из страны лизингодателя в страну лизингополучателя.

Ввиду того, что в разных странах по разному определяется сторона – собственник объекта лизингового договора в целях налогообложения, то по-разному определяется, кто из сторон лизингового договора вправе принимать к вычету амортизационные отчисления на это имущество, уменьшая тем самым свою налогооблагаемую базу.

Осложняет проекты по международному финансовому лизингу то, что субъекты лизинга являются резидентами разных стран, где действуют различные юридические системы. В связи с этим лизинговый проект, так или иначе, должен отвечать требованиям законодательств стран обеих сторон сделки одновременно. Из-за этого налоговые последствия сделок международного лизинга несколько отличаются от сделок внутреннего финансового лизинга, т.к. сделка, классифицируемая в одной стране как сделка финансового лизинга, может быть признана арендой или даже продажей в рассрочку в другой стране.

Таким образом, следует обратить особое внимание на национальное законодательство страны контрагента в лизинговой сделке, касающееся лизинга. Существуют страны, где вообще нет специально посвященных лизингу законодательных актов, и лизинговые сделки регулируются на основании общего национального законодательства (например, Германия). В некоторых странах, таких как РФ, приняты законодательные акты, так или иначе регулирующие лизинговую деятельность.

Конвенция УНИДРУА . Конвенция «О международном финансовом лизинге» была разработана в Международном институте по унификации частного права (UNIDROIT – УНИДРУА) и принята в 1988 г. на дипломатической конференции в Оттаве, в которой участвовало 55 стран. Российская Федерация присоединилась к этой Конвенции в 1988 г.

УКАЗ ПРЕЗИДЕНТА РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

О ПРИСОЕДИНЕНИИ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ К КОНВЕНЦИИ УНИДРУА

О МЕЖДУНАРОДНОМ ФИНАНСОВОМ ЛИЗИНГЕ

1. Принять предложение Совета Министров Республики Беларусь о присоединении Республики Беларусь к Конвенции УНИДРУА о международном финансовом лизинге, подписанной 28 мая 1988 г. в г.Оттаве.

2. Совету Министров Республики Беларусь принять необходимые меры по выполнению настоящего Указа.

Президент Республики Беларусь А.ЛУКАШЕНКО

Зарегистрировано в Национальном реестре правовых актов

КОНВЕНЦИЯ

УНИДРУА О МЕЖДУНАРОДНОМ ФИНАНСОВОМ ЛИЗИНГЕ

——————————-

Государства — участники настоящей Конвенции,

признавая важность устранения некоторых правовых препятствий международному финансовому лизингу при сохранении справедливого баланса интересов между различными сторонами данной сделки,

будучи осведомленными о необходимости сделать международный финансовый лизинг более доступным,

учитывая тот факт, что правовые нормы, регулирующие традиционный договор аренды, должны быть адаптированы к специфическим трехсторонним взаимоотношениям, создаваемым сделкой финансового лизинга,

признавая в связи с этим желательность выработки определенных единообразных положений, касающихся преимущественно тех аспектов международного финансового лизинга, которые относятся к сфере гражданского и торгового права,

договорились о нижеследующем:

Глава I. СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ И ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

1. Настоящая Конвенция регулирует сделки финансового лизинга, как определенные в пункте 2, в которых одна сторона (лизингодатель):

a) в соответствии с техническими условиями другой стороны (лизингополучателя) заключает соглашение (соглашение о поставке) с третьей стороной (поставщиком), согласно которому лизингодатель приобретает предприятие, средства производства или другое оборудование (оборудование) на условиях, утверждаемых лизингодателем в той степени, в какой они касаются его интересов, и

b) заключает соглашение (соглашение о лизинге) с лизингополучателем, предоставляющее лизингополучателю право использовать оборудование при условии выплаты арендной платы.

2. Сделкой финансового лизинга, упомянутой в предыдущем пункте, является сделка, имеющая следующие характерные черты:

a) лизингополучатель указывает оборудование и выбирает поставщика, при этом не полагаясь главным образом на компетентность и мнение лизингодателя;

b) оборудование приобретается лизингодателем в связи с соглашением о лизинге, которое, насколько это известно поставщику, либо было, либо должно быть заключено между лизингодателем или лизингополучателем; и

c) суммы арендной платы, подлежащей уплате согласно соглашению о лизинге, рассчитываются таким образом, чтобы учитывалась, в частности, амортизация всей стоимости оборудования или существенной ее части.

3. Настоящая Конвенция применяется независимо от того, имеет ли уже лизингополучатель или приобретает впоследствии право выбора между покупкой оборудования и продлением лизинга на новый срок, и от того, будет ли при этом цена или сумма арендной платы номинальной.

4. Настоящая Конвенция применяется к сделкам финансового лизинга в отношении всего оборудования, за исключением того оборудования, которое должно быть использовано преимущественно для личных, семейных или домашних нужд лизингополучателя.

Статья 2

При заключении одной или нескольких сделок сублизинга одного и того же оборудования Конвенция применяется к каждой сделке, являющейся сделкой финансового лизинга и иным образом подпадающей под положения данной Конвенции, как если бы лицо, у которого первый лизингодатель (как определенный в пункте 1 предыдущей статьи) приобрел оборудование, было поставщиком и как если бы соглашение, по которому оборудование таким образом было приобретено, являлось соглашением о поставке.

Статья 3

1. Настоящая Конвенция применяется, если коммерческие предприятия лизингодателя и лизингополучателя находятся в разных государствах и:

a) эти государства и государство, в котором находится коммерческое предприятие поставщика, являются Договаривающимися Государствами; или

b) соглашение о поставке и соглашение о лизинге регулируются правом Договаривающегося Государства.

2. Ссылка в настоящей Конвенции на местонахождение коммерческого предприятия какой-либо стороны, если сторона имеет более одного коммерческого предприятия, означает местонахождение коммерческого предприятия, которое имеет наиболее тесную связь с соответствующим соглашением и его исполнением, учитывая обстоятельства, которые известны сторонам или подразумеваются ими до заключения этого соглашения или в момент его заключения.

Статья 4

1. Применение положений настоящей Конвенции не прекращается лишь по причине присоединения оборудования к землевладению или его включения в землевладение.

2. Любой вопрос о том, было ли оборудование присоединено к землевладению или включено в него, и если да, то каковы последствия этого факта для прав inter se лизингодателя и лица, имеющего имущественные права на землевладение, решается в соответствии с правом государства, в котором находится данное землевладение.

Статья 5

1. Настоящая Конвенция может не применяться, только если каждая из сторон соглашения о поставке и каждая из сторон соглашения о лизинге согласится не применять ее.

2. Если применение настоящей Конвенции не было прекращено в соответствии с предыдущим пунктом, стороны вправе в своих взаимоотношениях отклоняться от любых положений настоящей Конвенции или изменять их действие, за исключением положений, изложенных в статьях 8 (3), 13 (3) (b) и (4).

Статья 6

1. При толковании настоящей Конвенции необходимо учитывать ее предмет и цель, как они определены в преамбуле, ее международный характер, а также необходимость содействия ее единообразному применению и соблюдению принципа добросовестности в международной торговле.

2. Проблемы, касающиеся вопросов, регулируемых настоящей Конвенцией, но не урегулированных в ней полностью, должны разрешаться в соответствии с общими принципами, на которых она основана, или же, при отсутствии таких принципов, в соответствии с правом, применимым в силу норм международного частного права.

Глава II. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

Статья 7

1. a) Имущественные права лизингодателя на оборудование имеют юридическую силу в отношении управляющего конкурсной массой в случае банкротства лизингополучателя, а также в отношении кредиторов, включая кредиторов, получивших приказ о наложении ареста на имущество лизингополучателя или исполнительный лист.

b) Для целей настоящего пункта «управляющий конкурсной массой в случае банкротства» включает в себя лицо, осуществляющее ликвидацию имущества, управляющего делами или другое лицо, назначенное для управления имуществом лизингополучателя в интересах всех кредиторов.

2. Если в силу применимого права имущественные права лизингодателя на оборудование имеют юридическую силу в отношении лица, упомянутого в предыдущем пункте, лишь при соблюдении правил публичного объявления, такие права имеют юридическую силу в отношении такого лица только в том случае, если такие правила были соблюдены.

3. Для целей предыдущего пункта применимым правом является право того государства, которым в момент, когда лицо, упомянутое в пункте 1, получило право ссылаться на правила, упомянутые в предыдущем пункте, являлось следующее государство:

a) в отношении зарегистрированного судна — государство, в котором оно зарегистрировано на имя владельца (для целей настоящего подпункта фрахтователь судна без экипажа не рассматривается как владелец);

b) в отношении летательного аппарата, зарегистрированного в соответствии с Конвенцией по международной гражданской авиации, заключенной в Чикаго 7 декабря 1944 года, — государство, в котором оно таким образом зарегистрировано;

c) в отношении иного подобного оборудования, перемещаемого обычным способом из одного государства в другое, включая авиационный двигатель, — государство, в котором находится основное коммерческое предприятие лизингополучателя;

d) в отношении любого иного оборудования — государство, в котором находится данное оборудование.

4. Пункт 2 не затрагивает положений любого другого договора, согласно которому должны признаваться имущественные права лизингодателя на оборудование.

5. Настоящая статья не затрагивает приоритет любого кредитора, имеющего:

a) консенсуальное или неконсенсуальное право удержания или вступления во владение в отношении оборудования, возникающее иным способом, чем наложение ареста на имущество или исполнение судебного решения;

b) любое право на арест, задержание или распоряжение имуществом, специально предоставленное в отношении судов и летательных аппаратов согласно праву, применимому в силу норм международного частного права.

Статья 8

1. a) Если иное не предусмотрено настоящей Конвенцией или указано в Соглашении о лизинге, лизингодатель не несет никакой ответственности перед лизингополучателем в отношении оборудования, за исключением случаев, когда лизингополучатель понес убытки вследствие того, что он положился на компетентность и мнение лизингодателя, а также вследствие вмешательства лизингодателя в выбор поставщика или определение технических характеристик оборудования лизингополучателем.

b) Лизингодатель в качестве лизингодателя не несет ответственности перед третьими Сторонами за смерть, телесные повреждения или ущерб имуществу, причиненные оборудованием.

c) Вышеназванные положения настоящего пункта не регулируют какую-либо ответственность лизингодателя в любом другом качестве, например, как собственника.

2. Лизингодатель гарантирует, что беспрепятственное владение лизингополучателя не будет нарушено лицом, имеющим преимущественный правовой титул или право или претендующим на преимущественный правовой титул или право и действующим по решению суда, если такой правовой титул, право или претензия не являются следствием действия или бездействия лизингополучателя.

3. Стороны не вправе отклоняться от положений предыдущего пункта или изменять их действие до тех пор, пока преимущественный правовой титул, право или требование являются следствием преднамеренного или совершенного по грубой небрежности действия или бездействия лизингодателя.

4. Положения пунктов 2 и 3 не затрагивают любую более широкую гарантию беспрепятственного владения, предоставляемую лизингодателем, которая является обязательной согласно праву, применимому в силу норм международного частного права.

Статья 9

1. Лизингополучатель надлежащим образом заботится об оборудовании, использует его разумным способом и поддерживает его в том состоянии, в каком оно было поставлено, с учетом допустимого износа оборудования и любого изменения в нем, согласованного сторонами.

2. Когда срок действия соглашения о лизинге истекает, лизингополучатель, если только он не использует свое право приобрести оборудование или продолжить его лизинг на новый срок, возвращает оборудование лизингодателю в состоянии, оговоренном в предыдущем пункте.

Статья 10

1. Обязанности поставщика по соглашению о поставке распространяются также на лизингополучателя, как если бы он являлся стороной данного соглашения и как ес и бы оборудование поставлялось непосредственно лизингополучателю. Однако поставщик не несет ответственности одновременно перед лизингодателем и лизингополучателем за один и тот же ущерб.

2. Ничто в настоящей статье не дает лизингополучателю права прекратить или расторгнуть соглашение о поставке без согласия лизингодателя.

Статья 11

Права лизингополучателя, вытекающие из соглашения о поставке согласно настоящей Конвенции, не затрагиваются изменением какого-либо условия соглашения о поставке, ранее одобренного лизингополучателем, за исключением тех случаев, когда такое изменение было сделано с его согласия.

Статья 12

1. Если оборудование не поставлено или поставлено с опозданием или же оно не соответствует условиям соглашения о поставке:

a) лизингополучатель имеет право в отношении лизингодателя отказаться от оборудования или прекратить соглашение о лизинге; и

b) лизингодатель имеет право исправить свое ненадлежащее исполнение, заключающееся в непоставке оборудования в соответствии с условиями соглашения о поставке, как если бы лизингополучатель согласился купить оборудование у лизингодателя на тех же условиях, что и условия соглашения о поставке.

2. Право, предоставляемое в силу предыдущего пункта, осуществляется таким же образом и утрачивается в таких же обстоятельствах, как если бы лизингополучатель согласился приобрести оборудование у лизингодателя на тех же условиях, что и условия соглашения о поставке.

3. Лизингополучателю предоставляется право приостановить выплату арендных платежей по соглашению о лизинге до тех пор, пока лизингодатель не исправит своего ненадлежащего исполнения, заключающегося в непоставке оборудования в соответствии с условиями соглашения о поставке, или пока лизингополучатель не утратит право отказаться от оборудования.

4. Если лизингополучатель использовал свое право прекратить соглашение о лизинге, он имеет право взыскать любые арендные платежи и другие суммы, уплаченные авансом, за вычетом разумной суммы за любую выгоду, извлеченную лизингополучателем из оборудования.

5. Лизингополучатель не вправе предъявлять лизингодателю никаких других претензий в связи с непоставкой, задержкой поставки или поставкой несоответствующего оборудования, за исключением тех случаев, когда это является следствием действия или бездействия лизингодателя.

6. Ничто в настоящей статье не затрагивает права лизингополучателя в отношении поставщика, как определенные в статье 10.

Статья 13

1. В случае неисполнения договора лизингополучателем лизингодатель вправе взыскать накопившиеся невыплаченные арендные платежи вместе с процентами и возмещением убытков.

2. В случае существенного неисполнения договора лизингополучателем в соответствии с пунктом 5 лизингодатель вправе потребовать ускоренной выплаты суммы арендных платежей за будущий период, если это предусмотрено соглашением о лизинге, или прекратить соглашение о лизинге и после такого прекращения:

a) виндицировать оборудование; и

b) взыскать такую сумму убытков, которая необходима для того, чтобы лизингодатель был поставлен в положение, в котором он находился бы в случае выполнения лизингополучателем соглашения о лизинге в соответствии с его условиями.

3. a) Соглашение о лизинге может предусматривать метод расчета суммы убытков, возмещаемых в соответствии с пунктом 2 (b).

b) Такое положение имеет исковую силу во взаимоотношениях между сторонами, если только оно не приведет к тому, что сумма возмещаемых убытков будет существенно превышать сумму, указанную в пункте 2 (b). Стороны не могут отклоняться от положений настоящего подпункта или изменять их действие.

4. Если лизингодатель прекращает соглашение о лизинге, он не имеет права принудительно осуществить условие данного соглашения, предусматривающее выплату суммы арендных платежей за будущий период, однако размер таких арендных платежей может быть принят во внимание при расчете суммы убытков в соответствии с пунктами 2 (b) и 3. Стороны не могут отклоняться от положений настоящего пункта или изменять их действие.

5. Лизингодатель вправе осуществить свое право на ускорение платежей или на прекращение действия соглашения в соответствии с положениями пункта 2, если он посредством направления уведомления предоставил лизингополучателю разумную возможность исправить нарушение в той степени, в какой оно может быть исправлено.

6. Лизингодатель не имеет права на возмещение убытков в той степени, в какой он не принял всех разумных мер по уменьшению размера своих потерь.

Статья 14

1. Лизингодатель вправе передать или иным способом распорядиться всеми или любым из своих прав на оборудование или прав в соответствии с соглашением о лизинге. Такая передача не освобождает лизингодателя от любого из его обязательств по соглашению о лизинге и не изменяет характер соглашения о лизинге или его правовой режим, предусмотренного в настоящей Конвенции.

2. Лизингополучатель вправе передать право на использование оборудования или любые другие права по соглашению о лизинге лишь с согласия лизингодателя и при условии соблюдения прав третьих сторон.

Глава III. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 15

1. Настоящая Конвенция открыта для подписания на заключительном заседании Дипломатической конференции по принятию проектов Конвенций УНИДРУА о международном факторинге и о международном финансовом лизинге и останется открытой для подписания всеми государствами в Оттаве до 31 декабря 1990 года.

2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или утверждению государствами, подписавшими ее.

3. Настоящая Конвенция открыта для присоединения всеми государствами, которые не являются государствами, подписавшими ее, со дня открытия ее для подписания.

4. Ратификация, принятие, утверждение или присоединение осуществляются путем сдачи на хранение депозитарию официального документа об этом.

Статья 16

1. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением шести месяцев со дня сдачи на хранение третьего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.

2. Для каждого государства, которое ратифицирует, принимает, утверждает настоящую Конвенцию или присоединяется к ней после сдачи на хранение третьего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу в отношении этого государства в первый день месяца, следующего за истечением шести месяцев со дня сдачи на хранение третьего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.

Статья 17

Настоящая Конвенция не имеет преимущества перед любым договором, который уже был заключен или может быть заключен; в частности, она не затрагивает любую ответственность, возлагаемую на любое лицо в силу существующих или будущих договоров.

Статья 18

1. Если государство имеет две или более территориальные единицы, в которых применяются различные правовые системы в отношении вопросов, которых касается настоящая Конвенция, это государство во время подписания, ратификации, принятия, утверждения или присоединения может заявить, что действие настоящей Конвенции распространяется на все его территориальные единицы или только на одну или более из них, и может заменить это заявление другим заявлением в любое время.

2. О таких заявлениях уведомляется депозитарий и в них четко указываются территориальные единицы, к которым применяется Конвенция.

3. Если в силу какого-либо заявления, сделанного в соответствии с настоящей статьей, действие настоящей Конвенции распространяется на одну или несколько территориальных единиц, но не на все территориальные единицы Договаривающегося Государства и если коммерческое предприятие какой-либо стороны находится в данном государстве, то для целей настоящей Конвенции считается, что данное коммерческое предприятие не находится в Договаривающемся Государстве, за исключением тех случаев, когда оно расположено в территориальной единице, на которую распространяется действие Конвенции.

4. Если государство не делает заявления в соответствии с пунктом 1, Конвенция распространяется на все территориальные единицы данного государства.

Статья 19

1. Два и более Договаривающихся Государства, которые имеют одинаковые или весьма схожие правовые нормы по вопросам, регулируемым настоящей Конвенцией, вправе в любое время заявить о том, что Конвенция не применяется, если коммерческие предприятия поставщика, лизингодателя и лизингополучателя находятся в этих государствах. Такие заявления могут быть сделаны совместно или посредством взаимных односторонних заявлений.

2. Договаривающееся Государство, которое имеет одинаковые или весьма схожие правовые нормы по вопросам, регулируемым настоящей Конвенцией, что и в одном или более государствах — неучастниках Конвенции, вправе в любое время заявить о том, что Конвенция не применяется, если коммерческие предприятия поставщика, лизингодателя и лизингополучателя находятся в этих государствах.

3. Если государство, в отношении которого сделано заявление согласно предыдущему пункту, впоследствии становится Договаривающимся Государством, сделанное им заявление будет иметь, начиная со дня вступления Конвенции в силу в отношении этого нового Договаривающегося Государства, силу заявления, сделанного в соответствии с пунктом 1, при том условии, что это новое Договаривающееся Государство присоединится к такому заявлению или сделает взаимное одностороннее заявление.

Статья 20

Договаривающееся Государство вправе при подписании, ратификации, принятии, утверждении или присоединении заявить о том, что оно будет заменять положения статьи 8 (3) нормами своего внутреннего права, если это внутреннее право не позволяет лизингодателю исключить свою ответственность за неисполнение договора или небрежность.

Статья 21

1. Заявления, сделанные в соответствии с настоящей Конвенцией в момент подписания, подлежат подтверждению во время ратификации, принятия или утверждения.

2. Заявления и подтверждения заявлений должны делаться в письменной форме, и о них должно направляться официальное уведомление депозитарию.

3. Заявление вступает в силу одновременно с вступлением в силу настоящей Конвенции в отношении соответствующего государства. Однако заявление, официальное уведомление о котором депозитарий получает после такого вступления в силу, вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением шести месяцев со дня его получения депозитарием. Взаимные односторонние заявления, сделанные в соответствии со статьей 19, вступают в силу в первый день месяца, следующего за истечением шести месяцев со дня получения депозитарием последнего заявления.

4. Любое государство, делающее заявление в соответствии с настоящей Конвенцией, вправе в любое время отозвать его посредством направления депозитарию официального письменного уведомления. Такой отзыв вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением шести месяцев со дня получения уведомления депозитарием.

5. Отзыв заявления, сделанного в соответствии со статьей 19, делает недействительным в отношении направившего отзыв государства, начиная со дня вступления в силу данного отзыва, любое совместное или взаимное одностороннее заявление, сделанное другим государством в соответствии с настоящей статьей.

Статья 22

Никакие оговорки, за исключением тех, которые прямо разрешены настоящей Конвенцией, не допускаются.

Статья 23

Настоящая Конвенция применяется к сделке финансового лизинга, если соглашения о лизинге и соглашение о поставке заключены в день или после вступления в силу Конвенции в отношении Договаривающихся Государств, упомянутых в статье 3 (1) (а), или Договаривающегося Государства или государств, упомянутых в пункте 1 (b) той же статьи.

Статья 24

1. Настоящая Конвенция может быть денонсирована любым Договаривающимся Государством в любое время после вступления ее в силу в отношении этого государства.

2. Денонсация осуществляется путем сдачи на хранение депозитарию документа об этом.

3. Денонсация вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением шести месяцев со дня сдачи на хранение депозитарию документа о денонсации. Если в документе о денонсации указывается более продолжительный период для вступления в силу денонсации, она вступает в силу по истечении такого более продолжительного срока со дня сдачи на хранение депозитарию этого документа.

Статья 25

1. Настоящая Конвенция сдается на хранение правительству Канады.

2. Правительство Канады:

a) уведомляет все государства, которые подписали настоящую Конвенцию или присоединились к ней, а также Президента Международного института унификации частного права (УНИДРУА):

i) о каждом новом подписании или сдаче на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении настоящей Конвенции или присоединении к ней и о дате вышеуказанных событий;

ii) o каждом заявлении, сделанном в соответствии с положениями статей 18, 19 и 20;

iii) об отзыве любого заявления, который сделан в соответствии с положениями статьи 21 (4);

iv) о дате вступления в силу настоящей Конвенции;

v) о сдаче на хранение документа о денонсации настоящей Конвенции, о дате его сдачи на хранение и дате его вступления в силу;

b) направляет заверенные подлинные копии настоящей Конвенции всем подписавшим ее государствам, всем государствам, присоединившимся к Конвенции, и Президенту Международного института унификации частного права (УНИДРУА).

В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители, будучи должным образом уполномоченные на это их соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Оттаве двадцать восьмого мая одна тысяча девятьсот восемьдесят восьмого года в одном экземпляре, английский и французский тексты которого имеют одинаковую силу.

Любое тиражирование и использование данной информации в печатных публикациях и интернете допускается только с обязательной ссылкой на первоисточник информации и сайт Ассоциации лизингодателей - сайт



Просмотров