Об опере "история кая и герды". История Кая и Герды любовь спасет мир! Краткий анализ сказки

Ханс Кристиан Андерсен… сколько детей выросло на его сказках! И хотя датского писателя нередко упрекают в жестокости, невозможно представить себе детство наших современников без «Дюймовочки», «Стойкого оловянного солдатика» или «Снежной королевы». Не оберегая детей ни от страха, ни от слез – этих неотъемлемых составляющих жизни – сказки Андерсена раскрывают перед детьми вечные истины. Неудивительно, что творчество великого датского сказочника привлекло внимание Сергея Петровича Баневича, ведь с первых лет своей творческой деятельности он создавал произведения, адресованные детям: оперы, мюзиклы, балеты, множество песен для детской эстрады.

Оперу «История Кая и Герды» Сергей Петрович создал в 1979 г. (первоначальное заглавие – «История Герды и Кая»). Начиналась Афганская война, и, по словам композитора, подобный сюжет противоречил «официальными общественными настроениями». Но, может быть, именно в такие времена людям особенно нужны такие истории, повествующие о беспредельной силе сердечного тепла, способного растопить лед равнодушия и жестокости.

Создавая оперу, Баневич был верен главному принципу своего композиторского творчества – для детей он пишет доступно, но не упрощенно. Опера достаточно динамична, чтобы увлечь ребенка. Яркие мелодии, характеризующие композитора как «прямого наследника» , привлекают внимание и врезаются в память. Лейтмотивы, легко запоминающиеся юными слушателями, помогают отслеживать действие. Но в то же время в опере есть и глубокий смысл – тот самый, который присутствует во всех сказках Андерсена. Он, быть может, не в полной мере понятен детям, но непременно будет понят взрослыми. Родители, которые приводят своих детей на такой спектакль, не просто «отсиживают», ожидая конца детского зрелища – они тоже наслаждаются прекрасным произведением, исполненным глубинных, вечных идей.

Сохраняя общие очертания сказки Андерсена, опера не следует ей в точности, например, в произведении появился персонаж, отсутствующий в сказке – Фонарщик, выступающий в роли рассказчика. Именно в его уста вкладывается проникновенная песня, раскрывающая главную идею оперы – «Убивает нас нелюбовь». В советские времена, когда создавалась опера, невозможно было раскрыть религиозный подтекст сказки Андерсена, но у Баневича она не приобретает приторного оттенка – даже счастливая развязка проникнута очарованием печали. В то же время композитор не стремится «запугать» детей этой «страшной сказкой» – например, разбойники представляются не столько страшными, сколько смешными (партия Атаманши поручена басу, что само по себе не может не показаться забавным), но Снежная королева остается такой, какой ей положено быть – холодной и отталкивающей. В духе пугающего гротеска трактованы образы Троллей. Антитезу отрицательным героям составляет Герда, чья партия насыщена задушевными мелодиями. Особое место в драматургии оперы занимает песня, которую Кай и Герда поют в своем доме в Оденсе – в заключительном акте эта мелодия помогает Герде проникнуть в замок Снежной королевы.

Премьера оперы «История Герды и Кая» состоялась в 1980 г. в Театре им. С.М.Кирова (ныне Мариинский театр). Произведение не сходило со сцены много лет, а композитор благодаря успеху оперы получил от режиссера Леонида Менакера предложение создать музыку к фильму «Никколо Паганини». В 1996 г. Баневич создал новую редакцию под названием «История Кая и Герды». В 2009 г. появляется третья редакция – «История Кая и Герды (Снежная королева)». В 2014 г. опера вошла в репертуар Большого театра.

Все права защищены. Копирование запрещено

Писатель Ганс Христиан Андерсен не позиционировал себя детским сказочником, потому что в его историях часто встречаются философские мотивы. Поэтому гений литературы заявлял, что пишет не для маленьких мальчиков и девочек, а для взрослых людей.

Рукописи этого талантливого человека знают наизусть чуть ли не во всем мире, ведь именно он придумал « », « », « », «Диких лебедей» и «Принцессу на горошине». А сказка о холодной сердцем правительнице, о храброй и о Кае, оказавшемся в чертогах , стала самым длинным произведением писателя.

История создания

Произведение появилось в книжных лавках зимой 21 декабря 1844 года и вошло в сборник «Новые сказки. Том первый». Творение Андерсона вмиг стало пользоваться популярностью у любителей книжных страниц, однако мало кто знал, что писатель вложил в сюжет далеко нерадостные мотивы, вытекающие из его личного опыта. Как говорят биографы сказочника, в своей жизни Андерсен так и не познал любви: он не делал предложение руки и сердца понравившейся даме и даже не состоял в романтических отношениях.

В сердце гения литературы разгорелась искра, когда он был влюблен в оперную певицу Женни Линд, которая принимала подарки и ухаживания писателя, но отдала сердце другому человеку. Женни была младше своего воздыхателя на 14 лет, но все равно обращалась к нему «братец» или «дитя». Андерсен понимал, что отношения, как у брата и сестры, – все-таки лучше, чем ничего.


Эта женщина, подарившая Андерсену безответную любовь, и стала прообразом холодной и черствой Снежной королевы. Певица получила от Ганса пламенное признание в чувствах, но так и не ответила на письмо влюбленного, не находящего себе места литератора.

Когда Линд обручилась с молодым пианистом Отто Гольшмидтом, автору сказок хватило мужества посмотреть сопернику в глаза. После этого случая Андерсен больше не встречался с Женни, однако чувствовал себя Каем, ассоциируя город Копенгаген, где и произошло злополучное знакомство с артисткой, с безграничным холодным царством.


Сказка о Снежной королеве пользуется популярностью у взрослых и маленьких читателей. А вот ребята, которые выросли в Советском Союзе, увидели сокращенную рукопись, потому что в рассказе Андерсена присутствуют религиозные мотивы: из-за политики тех лет упоминание библейских сюжетов считалось неприемлемым.

Поэтому советские редакторы убрали из рассказа сцену, где Герда читает молитву «Отче наш», чтобы спастись от ледяных ветров. Также в оригинальной сказке присутствовало упоминание . Некоторые исследователи считают, что с помощью Снежной королевы и Герды Андерсен хотел показать борьбу науки и христианской конфессии.


Примечательно, что, несмотря на цензуру, сказка обрела толпы поклонников, а именитые режиссеры позаимствовали сюжет для создания фильмов, порадовавших киноманов актерами и их ролями. В одноименной картине 1966 года образы достались и Вячеславу Цюпа, а в ленте «Тайны Снежной королевы» (1986) в главных героев перевоплотились Нина Гомиашвили и Ян Пузыревский.

Биография и сюжет

Кай – главный герой в сказке «Снежная королева». Благодаря этому персонажу развивается фабула произведения. Кай вырос в большом городе, где много домов и людей (где конкретно жили Кай и Герда, автор не указывает). Мальчик рос и воспитывался в бедной семье. Мама и папа Кая любили заниматься садоводством, поэтому в их мансарде был деревянный ящик, в котором росли лук, горох, а также кусты роз. Мальчик обожал эти красивые, но колючие цветы.


Однако не только растения радовали: по соседству, в другом чердачном помещении, жила девочка Герда, которую Кай любил, словно родную сестру. Дети часто ходили друг к другу в гости и вместе поливали розы. А зимой, когда растения погружались в спячку, ребятишки сидели дома и слушали сказки старой бабушки. Иногда Кай и Герда разогревали железные монетки и прикладывали их к окну, украшенному зимними узорами.

Кай обладал добрыми чертами характера и был отзывчивым мальчиком, всегда готовым подать руку помощи. Но, к сожалению, в один день он стал жертвой колдовских чар. Дело в том, что злобный тролль изготовил дьявольское зеркало, искажающее действительность. Благодаря этому чародейскому предмету все доброе казалось злым, а все злое приобретало новые пугающие краски.


Ученики горного тролля решили побаловаться с зеркалом, и в конечном итоге их забава дошла до крайностей: они поднялись в небо, «чтобы посмеяться над ангелами и самим Творцом». Но магический атрибут не смог совладать с собой, поэтому вырвался из рук похитителей и упал на землю.

Зеркало разбилось на миллионы осколков, и ветер разнес эти маленькие бриллианты по всему миру. Те несчастным, кому осколок попал в глаз, видели плохие стороны жизни. Если же кусочек зеркала устремится в самое сердце, то оно превратится в кусок льда.


Маленькому Каю повезло меньше всех: когда он сидел возле кустов с розами, ему что-то попало в глаз и кольнуло в сердце. С тех пор характер мальчика претерпел изменения: он начинает смеяться над бабушкой и издеваться над Гердой. Главный герой больше не восхищается цветами, зато его привлекает красота снежинок, которые имеют идеальную геометрическую форму.

Однажды зимой Кай пошел на площадь, дабы покататься на санках. Внезапно главный герой увидел красавицу в белоснежном костюме – Снежную королеву, которая выбрала мальчика, потому что осколки околдовали его сердце. Кай был очарован незнакомкой и прицепился к ее саням, а королева завернула ребенка в шубу, затем поцеловала его, и скрылась восвояси. Пребывая в объятиях владелицы ледяного трона, ребенок забыл о родителях и Герде, которая верила, что ее друг остался жив и отправилась на поиски.


Девочке пришлось пройти через огонь, воду и медные трубы, чтобы отыскать Кая. Тем временем синий от холода Кай, который не чувствовал мороза из-за поцелуя Снежной королевы, складывал из льдинок различные фигурки. Мальчик хотел сложить слово «вечность», тогда похитительница одарила бы его подарками. Девочка растопила лед в душе Кая с помощью слез и любимого псалма: мальчик заплакал и осколок выпал из его глаза. Когда Кай и Герда вернулись домой, выяснилось, что главные герои заметно повзрослели.

  • То, что книжных героев используют как психологические типажи, – уже не новость. Например, в трудах исследователей присутствует психотип , и даже Кай стал центром научных трудов. Говорится, что человек, который имеет типаж мальчика из сказки, боится чувств и не верит собственному счастью.
  • В мультипликационном советском фильме, который вышел в 1957 году, рисовка Снежной королевы отличается от других персонажей. Особенность эта объясняется тем, что героиня создавалась при помощи техники «ротоскопирования», которую в России называли «эклер».

  • Мюзикл «Снежная королева» порадовал зрителей 31 декабря 2003 года. Главные роли достались Цитаты
    «Крошечный осколок попал Каю прямо в сердце. Теперь оно должно было превратиться в кусок льда. Боль прошла, но осколок остался».
    «Снежная королева поцеловала Кая еще раз, и он позабыл и Герду, и бабушку, и всех домашних».
    «Эту розу точит червь!»
    «- Погляди в стекло, Герда, - сказал он.
    Каждая снежинка казалась под стеклом куда больше, чем была на самом деле, и походила на роскошный цветок или десятиугольную звезду. Это было так красиво!
    - Видишь, как хитро сделано! - сказал Кай. - Гораздо интереснее настоящих цветов! И какая точность! Ни единой неправильной линии! Ах, если б только они не таяли!»

Иногда расхожие утверждения можно опровергнуть. Считается, что в одну воду нельзя войти дважды, но «История Кая и Герды» в Мариинке - второе обращение театра к этой опере Сергея Баневича и, возможно, более удачное, чем первое.

«ХОЛОД ВЕРШИН»

Удачным был уже просто выбор режиссера - Алексея Степанюка . Пожалуй, он сейчас один из немногих постановщиков, кто умеет проникать вглубь и музыки, и либретто, находя в них потаенные смыслы, бережно и деликатно относясь к позиции автора. А музыка Баневича, сложная своими подтекстами, непростыми музыкальными ходами, таящая в себе и темперамент, и интеллектуальную мощь композитора, требовала именно такого, настроенного на ту же волну интерпретатора.

Год назад, под Рождество, Степанюк уже поставил в Мариинском театре оперу Баневича «Сцены из жизни Николеньки Иртеньева» по первой части биографической трилогии Льва Толстого .

Это был трагический спектакль о том, что жизненный путь человека не бывает без потерь,

что одна из самых первых наших утрат - это безвозвратно ушедшее детство, неизбежно потеряв которое, мы теряем множество дорогих нам вещей - от голоса мамы до радости от луча солнца, скользящего утром по подушке.

Либретто «Истории Кая и Герды» написано Татьяной Калининой , как это всем ясно, по мотивам «Снежной королевы» Андерсена . Сказки, обязательной для прочтения любому ребенку, растущему в более или менее любящей семье. Но Андерсен, которого мы сейчас читаем, это не совсем тот датский сказочник, которого знает весь мир. Наш российский Андерсен адаптирован под детское восприятие переводчиками.

Подлинный Андерсен, который издавался в России до 1917 года и сейчас может быть прочитан в репринтных изданиях – это довольно-таки жесткий писатель с мистериальным началом. В его мировосприятии есть и трагизм, и некое любование чарами Танатоса. Впрочем, при вдумчивом прочтении отголоски этого можно найти и в некоторых современных переводах, вспомним хотя бы «Русалочку» или «Цветы маленькой Иды».

Снежная королева неадаптированного Андерсена - это квинтэссенция равнодушия и воплощения всех бесчеловечных начал в личности,

это жестокая красота, любование которой обрекает на погибель. Всего этого нет в современных переводах Андерсена на русский язык, но каким-то образом есть всполохами в музыке Сергея Баневича.

Разумеется, этот жуткий «холод вершин», как писал поэт о другом скандинаве, Генрике Ибсене , есть в концепции режиссера. Впрочем, она словно раздваивается на параллельные линии - если этот спектакль смотрят дети, то для них это увлекательная сказка-приключение. Если же «Историю Кая и Герды» смотрят взрослые - для них на сцене трагическая история утраты и чудесного обретения, история потерянного поколения (Кай и Маленькая разбойница), которое стало таким от недостатка любви и которое может спасти только любовь. Потому что, как сказано в Евангелии, без любви человек «медь звенящая», холодный металл с пустым звуком.

Сложность «Истории Кая и Герды» Сергея Баневича и Алексея Степанюка в ее кажущейся простоте.

Но как бы между строк, на уровне интуиции (а обращение к подсознанию зрителя традиционно для спектаклей Алексея Степанюка) зритель идет от частного к общему. Разбитое троллями зеркало - это в спектакле Мариинского театра глобальная катастрофа, это заражение мира бациллой равнодушия и бесчеловечности, когда традиционные ценности нивелируются. И мир теряет юные сердца, реанимировать которые затем стоит большого труда.

ПАДАЕТ СНЕГ…

Звучит третий звонок, гаснет свет и в оркестровой яме появляется дирижер (Заурбек Гугкаев ). Он улыбается, отвешивает легкий поклон публике и… снимает цилиндр - абсолютно нехарактерную для дирижеров деталь одежды. Эта крошечная деталь, придуманная режиссером, сразу же настраивает внимание зрительного зала на что-то необыкновенное. Маэстро в этом контексте словно рассказчик, ведь ведомый им оркестр на протяжении двух часов будет «рассказывать» чарующую, богатую нетривиальными мелодиями музыку Сергея Баневича. И Гугкаев делает это элегантно и с неподражаемым азартом.

Основная часть исполнителей, занятых в «Истории Кая и Герды» - ученики Академии молодых певцов Мариинского театра, артисты,

выпестованные Ларисой Гергиевой . Ее вкус, такт и умение работать с солистами чувствуются в спектакле. В принципе, появляющиеся в последние сезоны на сцене Мариинского театра спектакли, где заняты ученики Академии – это все успешные и очень нужные и будущим «звездам», и публике проекты Ларисы Гергиевой.

В «Истории Кая и Герды» нет строгого следования фабуле «Снежной королевы», ряд сюжетных линий опущены, по сути, Сергей Баневич и Татьяна Калинина создали вполне самостоятельное произведение по мотивам сказки Андерсена. Например, они ввели нового персонажа - Фонарщика (Максим Булатов ), который словно «координирует» действие, придавая ему волшебность.

Сценография спектакля (сценограф и автор костюмов Елена Орлова ) - легкие передвигающиеся конструкции, которые превращают сцену то в городскую площадь, где Кай (Савва Хастаев ) попался на глаза Снежной королеве, то в дом Бабушки (очень заразительная и обаятельная Елена Витман ), то в стан разбойников.

И «лейтмотив» видеоряда - это падающий снег. То колючий и зловещий, то легкий, пушистый, уютный.

Еще одна деталь - традиционные лапландские сани, на них появляется Снежная королева (очаровательная обладательница сильного голоса Анна Кикнадзе ). На таких санях Маленькая разбойница (Регина Рустамова , создавшая очень неоднозначный образ) провожает Герду (Анастасия Донец ) на поиски Кая.

Сцена Маленькой разбойницы и Герды - одна из самых трогательных в спектакле. Герда – Донец – чистая, искренняя и трогательная, в какое-то мгновение в глазах Рустамовой – Маленькой разбойницы проскальзывает грусть. Грусть, что у нее в жизни нет такой великой любви, спасая которую можно рвануть, не разбирая пути, хоть на край света. И она дает Герде в провожатые смелого Северного оленя (Энхбат Тувшинжаргал ). Елена Орлова надела на исполнителя этой партии практически аутентичный лапландский фольклорный костюм, таким образом словно «очеловечив» этого верного рыцаря Герды.

«История Кая и Герды» - это сказка, населенная не только главными героями, но и троллями, горожанами, разбойниками, создающими особую волшебную атмосферу и, как всегда в спектаклях Алексея Степанюка,

у миманса нет ни одного проходного персонажа, каждый из тех, кто появляется на сцене, индивидуален, наделен своим характером.

Среди них, например, мы неожиданно видим двух знакомых нам героев - храброго оловянного солдатика и его возлюбленную - балерину. Их танец (хореограф спектакля Илья Устьянцев ) - словно напоминание еще об трагической любовной истории, рассказанной Андерсеном.

А вообще история, начавшаяся с разбитого троллями зеркала, завершается светло и радостно. Сначала на заднике загораются слова «Я люблю», как молитва Герды, которая помогла ей расколдовать Кая, отогреть его сердце, а потом герои переносятся в свой город, на площадь.

И здесь у всех, кто находится на сцене, в руках оказывает по свече, и одной из финальных фраз спектакля становится почти что заклинание: «Пусть будет счастье в каждом доме!». Та самая свеча, которую иногда невидимо, а здесь вполне реально, любит вводить в свои спектакли Алексей Степанюк, и здесь ей соответствует светлая и добрая музыка Сергея Баневича. Свеча надежды, свеча, побеждающая мрак отчаяния и холод безразличия и уныния. Пусть будет радость в каждом доме. Пусть будет.

Фото: Наташа Разина, Валентин Барановский / Мариинский театр

Зеркало и осколки

Жил-был злой тролль. Однажды он смастерил зеркало, отражаясь в котором, все доброе и прекрасное исчезало, а все ничтожное и отвратительное особенно бросалось в глаза и становилось еще безобразнее.

Слуги тролля захотели добраться до неба, чтобы посмеяться над ангелами и Богом. Но зеркало полетело на землю и разбилось вдребезги.

Если эти осколки попадали людям в глаза, люди с той поры замечали во всем только дурные стороны. А если осколки попали прямо в сердце, оно превращалось в кусок льда.

Мальчик и девочка

Под самой крышей — в мансардах двух смежных домов — жили мальчик и девочка. Они не были братом и сестрой, но любили друг друга, словно родные.

Под окнами в ящиках росло по небольшому кусту роз.

Летом дети часто играли среди цветов. Его звали Кай, а ее — Герда.

Зимой они любили греться у очага и слушать рассказы бабушки. Бабушка рассказала им про Снежную королеву.

Вечером Кай смотрел в окно — и ему показалось, что одна снежинка превратилась в красивую женщину с холодным лицом.

Но однажды один крошечный осколок проклятого зеркала попал Каю в глаз, а другой — прямо в сердце. И розы, и слова бабушки, и его милая маленькая подружка Герда казались ему теперь смешными и отвратительными. Он зло и жестоко передразнивал всех.

Прошло лето, наступила зима. Повалил снег. Кай отправился на площадь кататься на санках и привязал свои санки к большим саням с запряженными в них красивыми белыми конями. Отвязать веревку он уже не смог. Все дальше и дальше везли его сани.

В санях сидела стройная, ослепительно белая женщина — Снежная королева. И шуба, и шапка на ней были из снега. Она посадила мальчика рядом с собой на большие сани, закутала его в свою шубу и поцеловала. Этот поцелуй окончательно заморозил сердце мальчика. Он забыл и маленькую Герду, и бабушку, — всех, кто остался дома.

Маленькая Герда

Герда решила отыскать пропавшего Кая.

Девочка поцеловала спящую бабушку, надела красные башмачки и спустилась к реке. Она отдала свои красные башмачки волнам, потому что ей показалось, что река в обмен на подарок покажет ей дорогу к Каю.

Герда села в лодку, которая принесла ее к большому вишневому саду. Здесь она увидела маленький домик.

В этом домике жила старушка, которая помогла Герде выбраться на берег. Старушке было очень одиноко и ей хотелось, чтобы маленькая Герда осталась у нее. Она заколдовала девочку — Герда забыла, зачем отправилась в путь.

А розовые кусты из своего цветущего сада волшебница спрятала под землю, чтобы они не напомнили Герде о том, кого она собралась искать.

Но Герда увидела искусственную розу на шляпе старушки и вспомнила все! Выбежала босиком из волшебного сада, где всегда было лето, и побежала босиком по дороге. А на дворе была уже холодная неприветливая осень...

Принц и принцесса

Вот уже и снегом замело...

Девочка встретила говорящего ворона и спросила, не видел ли он Кая.

Ворон рассказал, что в этой стране живет очень разумная и хорошенькая принцесса.

Много женихов сваталось к принцессе, богатых и знатных. Но по нраву ей пришелся смелый мальчик, бедно одетый. Он пришел пешком. И заявил, что пришел во дворец не свататься, — просто ему захотелось побеседовать с умной принцессой.

Невеста ворона жила во дворце. Она помогла Герде через черную лестницу пробраться во дворец. Однако избранник принцессы был только похож на Кая. Это оказался совсем другой мальчик.

«На другой день Герду с ног до головы нарядили в шелк и бархат; ей предложили остаться во дворце и пожить в свое удовольствие; но Герда попросила только лошадь с повозкой и сапожки, — она хотела тут же отправиться на поиски Кая.

Ей дали и сапожки, и муфту, и нарядное платье, а когда она простилась со всеми, к дворцовым воротам подъехала новая карета из чистого золота».

Маленькая разбойница

Карета ехала по темному лесу. Скрывавшиеся в лесу разбойники схватили лошадей под уздцы и вытащили из кареты Герду.

Старая разбойница, атаманша, хотела убить Герду, но ее собственная дочка, маленькая разбойница, укусила мамашу за ухо:

— Отдай девчонку мне! Я буду играть с ней! Пусть отдаст мне свою муфту и свое хорошенькое платьице, а спать она будет со мной в моей постельке!

Герда рассказала своенравной девчонке обо всем, что ей пришлось пережить, и о том, как она любит Кая.

Дикие голуби, кролики, северный олень — все эти животные были игрушками маленькой разбойницы. Она играла с ними по-своему — щекотала ножом.

Дикие голуби рассказали Герде, что видели Кая, — наверное, его унесла Снежная королева.

Северный олень вызвался отвезти Герду в Лапландию — страну вечного снега и льда. Разбойница позволила ему покинуть ее пещеру, где он томился в плену, — и олень подпрыгнул от радости. Маленькая разбойница посадила на него Герду, вернула ей сапожки, а вместо муфты дала большие рукавицы своей матери. Да еще и съестных припасов с собой нагрузила...

Лапландка и финка

Старая лапландка, живущая в маленькой темной хижине, решила помочь Герде: она написала несколько слов на сушеной треске. Это было письмо к ее знакомой финке, которая знала, где живет Снежная королева.

Финка прочитала письмо и стала колдовать. Вскоре она узнала все, что нужно:

— Кай в самом деле у Снежной королевы. Он всем доволен и уверен, что это самое лучшее место на земле. А причиной всему стали осколки волшебного зеркала, что сидят у него в глазу и в сердце. Нужно их вынуть, иначе Кай никогда не будет настоящим человеком.

— А не можешь ли дать что-нибудь Герде, чтобы она справилась с этой злой силой? — спросил олень.

— Сильнее, чем она есть, я не могу ее сделать. Разве ты не видишь, как велика ее сила? Разве ты не видишь, как ей служат люди и животные? Ведь она босая обошла полсвета! Она не должна думать, что силу ей дали мы: сила эта в ее сердце, сила ее в том, что она милое, невинное дитя.

Олень так быстро понес Герду к Снежной королеве, что финка не успела одеть ее.

И вот бедная Герда стояла без сапожек, без рукавиц посреди ужасной ледяной пустыни.

А вот и цель ее путешествия — дворец Снежной королевы.

Дворец Снежной королевы

«Стены дворца намели снежные метели, а окна и двери проделали буйные ветры. Во дворце было больше ста залов; они были разбросаны как попало, по прихоти вьюг; самый большой зал простирался на много-много миль. Весь дворец освещался ярким северным сиянием».

А посреди мертвенно-холодного зала Кай возился с остроконечными плоскими льдинками, желая сложить из них слово «вечность».

Снежная королева сказала ему: «Сложи это слово, — и ты будешь сам себе господин, а я подарю тебе весь мир и новые коньки». Но он никак не мог его сложить.

Герда вошла в ледяной зал, увидела Кая, бросилась ему на шею, крепко обняла его и воскликнула:

— Кай, мой милый Кай! Наконец-то я тебя нашла!

Но Кай даже не пошевельнулся: он сидел все такой же невозмутимый и холодный. И тут Герда расплакалась: горячие слезы упали Каю на грудь и проникли в самое сердце; они растопили лед и расплавили осколок зеркала.

Кай взглянул на Герду и вдруг залился слезами. Он плакал так сильно, что второй осколок выкатился из глаза. Наконец-то мальчик узнал Герду:

— Герда! Милая Герда! Где ты пропадала? И где я сам был? Как здесь холодно! Как пустынно в этих огромных залах!

Герда смеялась и плакала от радости. «Даже льдины пустились в пляс, а когда устали, улеглись так, что из них составилось то самое слово, которое велела сложить Каю Снежная королева. За это слово она пообещала подарить ему свободу, весь свет и новые коньки».

Кай и Герда взялись за руки и вышли из дворца.

Олень и его подруга олениха довезли их до границ Лапландии.

Маленькая разбойница выехала им навстречу. Как она выросла!

Кай и Герда рассказали ей обо всем.

«Кай и Герда, взявшись за руки, пошли своей дорогой. Повсюду их встречала весна: цвели цветы, зеленела трава.

Вот и родной город, родной дом! Проходя в дверь, они заметили, что выросли и стали взрослыми. Но розы по-прежнему цвели, и бабушка сидела на солнышке и вслух читала Евангелие: «Если не будете, как дети, не войдете в Царствие Небесное!»

«История Кая и Герды»: любовь спасет мир!
Опера Сергея Баневича, 2 декабря, 13 часов, Историческая сцена Мариинского театра
Милый спектакль, красивая постановка (Алексей Степанюк), интересная динамичная музыка, хорошее исполнение, впечатляющие костюмы, трогательные главные герои, веселые массовые сцены, очаровательные вставные балетные номера. Зал, в котором было больше половины детей младшего школьного и дошкольного возраста, оказался благодарной аудиторией: щедро аплодировал, особенно ближе к концу, когда Кай (Илья Селиванов) и Герда (Анастасия Донец) спаслись из ледяного дворца Снежной Королевы и вновь появились в родном городе! Эффектная финальная сцена со свечами и гимном преданной любви исполнялась в перерыве между одной бурной одобрительной реакцией зала и овацией после спектакля. Вокально у Кая и Герды сложные и красивые партии, которые прекрасно прозвучали в исполнении молодых певцов.
Не первый раз я хожу в Мариинку на детские спектакли. Прежде всего потому, что там поют интересующие меня солисты из Академии молодых оперных певцов. В этот раз опять хотела послушать Илью Селиванова в роли Кая, а оказалось, что в этом спектакле был занят и понравившийся мне баритон-академист Валерий Калабухов, исполнял две небольших роли – разбойника и горожанина-силача. Я порадовалась, что хоть в этом спектакле смогла его услышать, но было очень досадно, что пропустила его выступление и выступление Ильи Селиванова в Малом зале Филармонии 1 декабря в Гала-концерте «Друзья Оксаны Волковой». Просто не знала об этом…
Люблю андерсеновские истории, а «Снежную королеву» особенно. Моя мама, наверное, полжизни, вплоть до сегодняшних дней, можно сказать, мыслила образами этой сказки: Кая и Герду она видела в окружающих людях и этим абсолютом оценивала человеческие отношения. Считала Герду единственно правильным типом женщины, была уверена, что многих людей надо просто «отогреть» любовью, и «осколок злого зеркала троллей» выпадет из их сердца. Конечно, она была немного идеалисткой, но, если учесть, что большую часть жизни она занимается преподаванием и просветительством (она удивительно умеет зажигать свет в душе), то такой подход выглядит очень даже оправданным.
Сказки Андерсена одно время были для меня чем-то вроде настольной книги. Феномен этого писателя тоже интересовал всегда. В одной из своих поездок в Данию я два дня специально провела в родном городе сказочника – Оденсе (по-датски это название произносится Оэнсе, «д» не читается, в этом «конспиративном» языке правила чтения таковы, что слово «Tag» произносится «дэй». И это не шутка. «Сумасшедший язык!» – смеясь, сказал мне на вокзале в Копенгагене один датчанин).
Именно в городе, где родился Андерсен, и происходит действие спектакля «История Кая и Герды», здесь, в добром и веселом Оденсе, как поют его жители, живут главные герои, любящие друг друга Кай и Герда (то ли дети, то ли подростки), сюда прилетает Снежная Королева, чтобы собрать свою жатву – людей с ледяными сердцами. И среди них оказывается Кай, которому в сердце и в глаза попали осколки разбившегося зеркала троллей, заставляющие замечать вокруг только злое и уродливое. Но девочка, несмотря на молодость, мудра, она видит и чувствует главное: любимого человека надо спасать, не боясь ни трудностей, ни препятствий. А ведь могла бы обидеться на грубости Кая, эгоистично заявить очень в современном духе: «Каев много, а я, такая хорошая, одна! Найду себе другого! Сам виноват, вот пусть сам и расхлебывает!» Но Герда другая. И вся сказка-опера показывает нам, как она права в своей любви. Сначала горожане по очереди и все вместе поют, как важно, чтобы тебя любили, но благие перемены случаются с маленькой разбойницей, когда она чувствует, что полюбила Герду. И, наконец, признание: « Я ЛЮБЛЮ», а вовсе не слово «вечность», открывает чертоги Снежной Королевы, чтобы нашедшая Кая Герда могла уйти с ним из леденящего царства, пока его хозяйка окончательно не заморозила их сердца. Все в спектакле убеждает: важно самому любить, и мир становится другим, любовь дает силы и творит чудеса, позволяет совершать почти невозможное.
Во время любого спектакля всегда что-то особенно запоминается, рождает какие-то мысли и ассоциации. Почему-то в этот раз таким эпизодом для меня стал поцелуй Снежной Королевы, который делал Кая бессердечным, не помнящим любви и добра, не любящим свой дом и свой город («гадкий Оденсе»), видящим все только уродливым и безобразным. Какая удивительная модель развязанной в последнее время информационной холодной войны с ее леденящей мировой русофобией! А сам спектакль напомнил мне о посещении дома-музея Андерсена в Оденсе. Там в парке устроен летний театр, где каждый час идет получасовое музыкальное представление по сказкам Андерсена: русалочка, принцесса на горошине, голый король, гадкий утенок, Дюймовочка, бравый солдат с огнивом, свинопас, капризная принцесса, тень, горошины из одного стручка. Играют и поют дети и подростки, зрители располагаются на лужайке. Вдалеке виден краснокирпичный собор, перед которым стоит памятник сказочнику. По городу разбросаны скульптуры героев историй Андерсена. На его улицах ощущаешь удивительное сказочное очарование! И понимаешь, что добрые и поучительные сюжеты странного датчанина – это из ряда бессмертных творений человеческого духа. Они живут в книгах, в кино, в театре, в том числе и в оперном. И трогательный спектакль Мариинского театра «История Кая и Герды» – убедительное тому доказательство. 2 декабря был 166-й спектакль со дня премьеры в Кировском (ныне и ранее Мариинском) театре в 1980 году и 12-й со дня первого представления новой постановки в 2016-м. И зал полон!



Просмотров