Апостиль консульство испании. Апостиль Испания: нюансы оформления документов

> Число имени существительного

Число- это грамматическая категория, которая выражает у существительного количественные характеристики предметов. В современном русском языке категория числа основывается на противопоставлении единственного и множественного числа, в то время как в древнерусском языке эта категория была трёхчленной, поскольку включала ещё двойственное число.

Значение категории числа существительного во многих грамматиках понимается как обозначение количества предметов: один - более одного. Категория числа имён существительных в современном русском языке своими формами - единственным и множественным числом - отражает количественную сторону предметов, противопоставляя единичность (ед.ч.) и множественность (мн.ч.), т.е. один предмет и множество предметов, начиная с двух, без какой-либо дальнейшей дифференциации: парта (одна) - парты (две и более), книга (одна) - книги (две и более) и т.д.

Значение числа выражается в существительном вместе со значением падежа. Формы единственного и множественного числа различаются системами флексий. Особых, специальных средств выражения форм единственного и множественного числа имён существительных в русском языке нет: формы числа выражаются вместе с формами падежа падежными окончаниями, которые в связи с этим делятся на падежные окончания единственного числа и падежные окончания множественного числа.

В формах единственного числа выбор флексии зависит от типа склонения, во множественном числе различие типов склонения проявляется лишь в части падежей, например:

им. п. дом - дом-а,

род. п. дом-а - дом-ов..........

им. п. школ-а - школ-ы,

род. п. школ-ы - школ- ..........

им.п. окн-о - окн-а,

род. п. окн-а - окон- ...........

Противопоставление форм числа подкрепляется или дублируется также формами числа слов, зависимых от существительных и согласуемых с ними в числе, например:

нов-ый дом- - нов-ые дом-а, нов-ого дом-а - нов-ых дом-ов........

австралийск-ий кенгуру - австралийск-ие кенгуру

Кроме того, формы числа могут различаться также и ударением (например: дом, дома и дома, домов; весло, весла и вёсла, вёсел) и структурой основы - наличием особых суффиксов (брат - братья, сын - сыновья, утёнок - утята), супплетивными основами (человек - люди, ребёнок - дети).

Формы числа несклоняемых существительных, как и формы падежа и рода, внешне проявляются лишь в формах согласования, а само согласование идёт по смыслу: красивая авеню - красивые авеню, новое пальто - новые пальто , пожилой портье - пожилые портье и т.д.

С точки зрения возможности выражения количества все существительные делятся на четыре группы:

1) существительные, имеющие соотносительные формы ед.ч. и мн.ч. без изменения семантики слова, т.е. такие, которые обозначают единичное количество предметов и их неединственное число (более одного предмета);

2) существительные, имеющие соотносительные формы ед.ч. и мн.ч. с изменением семантики слова, т.е. такие, которые обозначают либо единственное число, либо сорта, разновидности каких-либо предметов;

3) существительные, имеющие только одну форму числа - единственного (singularia tantum);

4) существительные, имеющие только одну форму числа - множественного (pluralia tantum).

Наличие двух соотносительных форм числа с сохраняющейся во мн.ч. семантикой выделяет класс считаемых предметов. Такие существительные называют также считаемыми. К ним относятся конкретные, собственно предметные существительные, которые являются названиями конкретных предметов, например: компьютер - компьютеры, книга - книги, осина - осины, конь - кони, дама - дамы и т.п.

Формы числа считаемых существительных имеют несколько частных значений.

Форма ед.ч. обозначает один предмет (например: Студент филологического факультета много читает), или не несёт никакой информации о количестве предметов при родовом употреблении (Студент должен много читать ).

Форма мн.ч. представляет количество предметов как неопределённое, но более одного. Она может обозначать класс предметов (например: Студенты не боятся трудностей ), количество более одного (например: Студенты вошли в деканат ), неопределённое множество предметов, которое в контексте может проясняться как равное одному (например: В группе появились новенькие - очень серьёзный студент, перешедший в университет из другого вуза).

Некоторые существительные, не являющиеся конкретными, могут иметь соотносительные формы ед.ч. и мн.ч. с изменением семантики слова. Это происходит, как правило, с вещественными и отвлечёнными существительными, у которых развиваются конкретные значения. Так, соотносительные формы числа имеют отвлечённые существительные день - дни, ночь - ночи, огонь - огни, революция - революции, собрание - собрания , у которых мн.ч. число является результатом и показателем той или иной степени их конкретизации: огонь - огни - это не собственно огонь, а очаги, точки огня; собрание - собрания - это не отвлечённое действие по глаголу собирать, а общественное мероприятие, проводимое собравшимися вместе людьми и т.д.

Формы ед.ч. и мн.ч. с изменением семантики могут быть также у вещественных существительных, но мн.ч. в этом случае указывает не на множество отдельных предметов, а на разновидности, сорта веществ (например: масло - масла, металл - металлы, вода - воды, крупа - крупы и т.п.), на скопление, большие массы вещества (например: снег - снега, песок - пески ), интенсивное и длительное проявление каких-либо явлений, процессов (например: мороз - морозы, дождь - дожди, ветер - ветры). Вещественные и отвлечённые существительные, развивая конкретные значения, могут приобретать две формы числа: масло (вещество) и масло (сорта, разновидности вещества) - масла ; движение (название действия) и движение (конкретное проявление действия) - движения ; скорость (название признака) и скорость (конкретное проявление признака) - скорости .

Существительные singularia tantum обозначают предмет в отвлечении от идеи счёта и, следовательно, от количества. К singularia tantum относятся:

1) названия некоторых веществ (одна часть вещественных существительных; другая их часть имеет только мн.ч.): клубника, сахар, калий, молоко, золото, горох, зола, глина и т.д.;

2) собирательные существительные: детвора, молодёжь, студенчество, листва, бельё и т.д.;

3) названия отвлечённых явлений - действий, признаков: ходьба, дружба, героизм, храбрость, развитие, ширина, белизна, чернота, счастье и т.д.;

4) некоторые имена собственные: Солнце, Европа, Поволжье, СНГ и т.д. Повторяющиеся собственные имена могут иметь форму мн.ч.: Петры, Анны и т.д., причём мн.ч. фамилий, как правило, указывает на семейство, род: Соловьёвы, Дуровы и т.д.

Существительные pluralia tantum могут обозначать один предмет и более одного предмета, на что указывает обычно контекст (например: одни сани - все сани, одни сутки - много суток). К pluralia tantum относятся:

1) названия некоторых конкретных предметов (обычно они состоят из двух симметричных или нескольких частей): ножницы, щипцы, тиски, плоскогубцы, пассатижи, сани, дровни, носилки, ворота, брюки, вилы, грабли, оковы ;

2) предметы, характеризующиеся временной протяжённостью: каникулы, сутки;

3) названия некоторых веществ (другая часть вещественных существительных): опилки, отруби, помои , дрожжи, консервы, сливки, щи, макароны, белила, дрова и т.д.;

4) названия отвлечённых понятий (игр, событий, временных явлений, действий, состояний): бега, горелки, жмурки, прятки, выборы, дебаты, сумерки, сутки, именины, каникулы, хлопоты, поиски, проводы, побои и т.д.;

5) некоторые собственные имена: Альпы, Афины, Набережные Челны, Горки и т.д.

сгенерировано за 0.022903919219971 сек.

грамматическое выражение категории числа.

предметов и выражающаяся в противопоставление двух рядов форм ед. и мн. числа.

Форма единственного числа указывает на то, что предмет представлен в количестве равном

одному. Форма множественного числа выражает неопределенное количество предметов, от

множественного числа.

Средствами выражения значений числа в русском языке служат

1) флексии (книги, дома)

2) флексии и основообразующие суффиксы со значением множественности (лист, листья)

3) смена аффиксов у ряда существительных на ряду с флексией. Например, в единственном

числе медвежонок, мн. ч. - медвежата

4) средства значения числа могут выражаться сублетивно (с помощью другой основы)

человек - люди, ребенок - дети

У существительных, имеющих соотносительные формы единственного и множественного

числа, выделяется ряд значений.

Основные значения форм единственного числа

1) в значении единичности. В этом случае форма единственного числа называет один

конкретный предмет. Например. Сосна, кукла.

2) обобщено-собирательное значение. Это значение связано с не маркированным

употреблением форм единственного числа в русском языке. Эта форма является слабой и

может указывать на множество предметов или класс предметов в целом.

Рыба дышит жабрами. Рыба в ед.ч., но описывает целый класс.

Потебня писал, это значение единственного числа - синекдоха. Единица служит здесь

символом множества.

3) единственное дистрибутивное (распределительное)

Форма единственного числа в этом случае выступают вместо форм множественного числа и

указывают на предмет, который одновременно есть у многих.

Откройте учебник на странице 23.

Присутствующие повернули голову к двери.

Основные значения множественного числа

1) значение раздельного множества - множество, элементы которого существуют отдельно

друг от друга.

На небе стали появляться первые звезды.

Из аудитории стали выносить столы.

2) значение собирательного множества - множество, элементы которого мыслятся говорящих

не отдельно друг от друга, а как единое целое.

Дай мне капли.

Значение собирательного множества особенно характерно для существительных об

означающих лиц по профессии, национальности, роду занятий и увлечений, называющих

овощи и фрукты

3) в разговорной речи может реализовываться значение множества гипербалистического или

гиперболического. Оно связано с намеренным отстранением говорящего от конкретной

единичности. Семантика этой формулы это количественное преувеличение. Подчеркивание

больших размеров или большего количества, чем это кажется на первый взгляд.

Например. К нему гости приехали, дочь. Множество гиперболическое широко употребляется

в речи для выражения упрека, отрицания, иронии, осуждения. Например, «Что это ты старых знакомых забываешь?»

Что ты все по театрам ходишь?

25. НАРУШЕНИЕ СООТНОСИТЕЛЬНОСТИ ФОРМ ЧИСЛА. СУЩЕТСВИТЕЛЬНЫЕ, УПОТРЕБЛЯЮЩИЕСЯ ТОЛЬКО В ЕДИНСТВЕННОМ ЧИСЛЕ (SINGULARIA TANTUM) И ТОЛЬКО ВО МНОЖЕСТВЕННОМ ЧИСЛЕ (PLURALIA TANTUM)

Большинство имен существительных имеет соотносительные формы числа. Все имена существительные, кроме pluralia tantum, распределяются по родам.

Только форму единственного числа имеют:

большинство вещественных существительных: нефть, цемент, сахар, жемчуг, сметана, молоко;

большинство отвлечённых (абстрактных) существительных: радость, добро, горе, веселье, краснота, бег, седина;

большинство собирательных существительных: учительство, студенчество, листва, зверьё, вороньё, детвора;

большинство имён собственных: Воронеж, Кавказ, Каспий, Урал.

Примечание. В ряде случаев существительные, имеющие форму только единственного числа, могут образовывать формы множественного числа. Но такое образование обязательно связано с изменением значения слова:

1) у вещественных существительных форма множественного числа имеет значение:

видов, сортов вещества: вино - десертные вина, масло - технические масла;

значение большого пространства, покрытого этим веществом: вода - воды океана, песок - пески Каракумов;

2) у отвлечённых существительных форма множественного числа имеет значение:

различных проявлений качеств, свойств, состояний: возможность - новые возможности, радость - наши радости;

длительности, многократности и степени проявления признака, состояния, действия: мороз - длительные морозы, боль - сильные боли, крик - крики.

Только форму множественного числа имеют:

некоторые вещественные существительные: чернила, опилки, очистки;

некоторые отвлечённые существительные: именины, выборы, нападки, козни, побои;

некоторые собирательные существительные: деньги, финансы, дебри;

некоторые имена собственные: Каракумы, Карпаты, роман «Бесы»;

слова, обозначающие парные предметы, то есть предметы, состоящие из двух частей: очки, брюки, сани, ворота, ножницы, клещи;

некоторые названия отрезков времени: сумерки, сутки, будни, каникулы.

Примечание. У существительных, которые имеют только форму множественного числа, не определяется род и склонение.

Компания Schmidt & Schmidt предлагает услуги легализации документов, выданных в Испании.

Если вам необходимо предъявить документ, выданный в Испании, российским органам власти или в суды Российской Федерации, то необходимо провести легализацию испанских документов, в результате которой они обретут на территории России юридическую силу.

Россия и Испания являются участниками Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года . Данная Конвенция позволяет проводить упрощенную процедуру легализации документов – апостилирование. Переведенный на русский язык и заверенный нотариусом, такой документ имеет в России полную юридическую силу.

Испания присоединилась к Гаагской конвенции об упрощенной процедуре легализации документов в 1978 году.

Согласно двустороннему соглашению, заключенному в Мадриде, между МИД Испании и МИД СССР от 24 февраля 1984 года российские и испанские документы выданные учреждениями ЗАГС не нуждаются в легализации или заверении апостилем. Это относится к типовым документам, таким как: свидетельство о рождении, свидетельство о браке и разводе, свидетельство о смерти и т.д. Данные документы, выданные в России или Испании, действительны на территории обеих стран. Для придания им юридической силы достаточно оформить перевод, который должен быть заверен в консульстве.

В Испании компетентные органы для удостоверения подлинности документа апостилем устанавливаются Королевским указом 1497/2011 от 24 октября 2011 года. Для разных типов документов предусмотрено 3 различные инстанции.

Для документов, выданных судебными органами, заверение апостилем осуществляет секретарь верховного суда автономий Испании .

Документы, выданные государственными органами власти Испании, заверяют апостилем секретарь Министерства юстиции .

Для прочих документов заверение апостилем проводит уполномоченный представитель нотариальной палаты Испании .

В данный момент в Испании проходит реформа системы легализации документов, в результате которой должна быть внедрена система электронного апостилирования документов, единый электронный реестр апостилей, а также утвержден единый орган, ответственный за заверение документов.

Апостиль в Испании представляет собой четырехугольный штамп на испанском языке, содержащий обязательный заголовок «Apostille» и ссылку на Гаагскую конвенцию 1961 года на французском языке (Convention de La Haye du 5 octobre 1961).

Апостилем в Испании могут быть заверены

Не подлежат апостилированию коммерческие договора, счета и инвойсы, а также таможенные, дипломатические, консульские документы и паспорта.

Ограничение требований о легализации

Между Россией и Королевством Испания действует двухсторонний договор «О правовой помощи по гражданским делам» от 26 октября 1990 года. В соответствии с этим договором, документы, которые выданы или засвидетельствованы по установленной форме и скреплены официальной печатью компетентного государственного учреждения или должностного лица одной из стран, не требуют на территории другой страны какого-либо заверения. Это относится также к подписям на документах.

Таким образом, официальный документ, выданный на территории Испании и заверенный печатью и подписью государственного чиновника, рассматриваются в России как официальный документ, обладающий полной юридической силой без какого либо дополнительного заверения.

Но зачастую сотрудники государственных и коммерческих структур, чаще всего банков, требуют апостиль на испанских документах. По этой причине при оформлении документов в Испании мы не рекомендуем пренебрегать процедурой апостилирования.

Что такое апостиль?

В нашем видео мы рассказываем,что такое апостиль, зачем он нужен, как и где его можно сделать, а также об истории апостилирования документов.

Если вам необходимо поставить апостиль на документ, выданный в иностранном государстве, обращайтесь в компанию Schmidt&Schmidt.

Мы предоставляем услуги по проставлению апостиля более чем в 100 странах мира.

Наши преимущества

  • Персональный подход к каждому заказу
  • Прозрачность
  • Высокое качество обслуживания
  • Быстрота оформления апостиля
  • Оптимизация Ваших финансовых затрат
  • Юридическая безупречность всех процедур

У нас вы можете заказать апостиль для выписок из торгового реестра Испании или других документов.

Как правило, заверение документов апостилем занимает около двух недель.

Апостиль является официальным способом легализации документов для Испании, как страны, которая с 1978 является участником Гаагской Конвенции. Правила апостилирования для испанских документов аналогичны общепринятым правилам упрощенной процедуры признания иностранных документов.

Три причины заказать апостиль
в бюро переводов “Госперевод” прямо сейчас

  • Бесплатная консультация.
    Наши менеджеры помогут разобраться в этом сложном процессе,
    и подберут то решение, которое подходит именно Вам.
  • Срок получения.
    Апостиль у нас – от 1 (экспресс) до 5 (стандарт) дней. Вы можете точно
    рассчитать время получения документов назад.
    Никаких нервов и задержек. Все точно как по расписанию.
  • Цены.
    Наши услуги по проставлению Апостиль уже включают все
    необходимые госпошлины и налоги. Никаких подводных камней и
    скрытых комиссий – Вы заплатите ровно ту цену,
    которую назовут по телефону

Три простых шага заказать апостиль

Для удобства наших клиентов, заказ апостиля можно сделать несколькими способами, выбрав наиболее
доступный на нашем сайте. Заказы на переводы принимаются круглосуточно, бюро переводов
«Госперевод» работает даже на выходных. Оплата услуг также осуществляется наиболее
удобным для клиента способом, возможна частичная оплата либо расчет по факту
выполнения работ с внесением символической предоплаты

Отправить документ

Внести предоплату 50%

Получить готовый заказ

Способы заказа апостиля, а также сопутствующих услуг,
доступны в следующих вариантах:
  • Личное обращение в ближайшее бюро переводов «Госперевод»;
  • Заказ апостиля посредством заполнения короткой формы на нашем сайте.
    После заполнения наши специалисты свяжутся с вами в самое ближайшее время
    для уточнения нюансов заказа;
  • Заказ посредством любого приемлемого средства коммуникации – телефон,
    электронная почта, Интернет, видеосвязь.

Во всех случаях от клиента необходима корректная информация по требуемым срокам выполнения
и наличию/отсутствию дополнительных действий с переведенными копиями. К таким действиям
могут относиться нотариальное заверение, легализация в консульстве.

Взаимоотношения Российской Федерации и Испанского королевства предполагают упрощенное признание государственных документов. Официально, к документам, не требующим легализации ни в Испании, ни в России, относятся выданные органами ЗАГС свидетельства о рождении, смерти, браке, разводе, а также подобные документы. Для указанного перечня достаточно нотариально заверенного перевода документа.

Апостиль же требуется для удостоверений личности, образовательных документов, различных справок и свидетельств, выданных Министерством юстиции и Министерством внутренних дел. Процедура апостиля для Испании аналогична общепринятой системе легализации документов. Апостиль может быть поставлен, как на оригинал документа, так и на его нотариально заверенную копию. Легализация внутреннего паспорта проводится путем простановки апостиля исключительно на нотариальную копию документа, на оригинал апостиль не ставится.

Стоимость апостиля документов

СТОИМОСТЬ,
руб.

Способы получения Апостиля

На нашем сайте клиенты могут подобрать для себя ближайший офис бюро переводов и указать
необходимые адреса доставки готового пакета документов.

Оформление вида на жительство в Испании, продолжение обучения в испанских образовательных учреждениях, трудоустройство, оформление супружества с гражданином Испании – все данные процедуры требуют предъявления в государственные органы Испании должным образом заверенных документов, выданных на территории Российской Федерации. К таким бумагам относятся бумаги об образовании, семейном положении, трудоустройстве и прочие. Для принятия российских бумаг и справок испанскими учреждениями, нужна предварительная легализация.

Особенности легализации для Испании

Поскольку Испания присоединилась к Гаагской конвенции 1961 года, между Россией и Испанией действует упрощенная процедура легализирования документов. Для принятия официальных бумаг учреждениями государств необходимо лишь проставление штампа Апостиль на оригиналы или копии документов. Апостиль представляет собой специфический штамп, заверяющий подписи должностных лиц.

Бумаги, выданные федеральными органами на территории РФ, имеют правовую силу только в нашем государстве и не признаются в первоначальном виде в Испании. Для решения проблемы нужно перевести документ на международный язык и провести процедуру апостилирования. Тогда документы будут приняты в любом государственном учреждении Испании.

Отметим некоторые особенности апостилирования бумаг для испанских учреждений. На аттестатах о получении среднего образования и дипломах о высшем образовании апостиль ставится не на оригинал документа, а на отдельной странице, которая впоследствии подшивается к документу. На остальные свидетельства и выписки апостиль ставится на обратной стороне бумаги без подшивания дополнительных страниц.

Также обратим внимание, что нет необходимости апостилировать паспорта и свидетельства о присвоении идентификационных номеров. Для юрлиц не нужно ставить апостиль на договорах о поставках, таможенных декларациях.

После проставления апостиля на официальные документы, их необходимо перевести на испанский язык у аккредитованных переводчиков, подписи и переводы которых признаются официальными органами Испании. При этом касательно легализованных документов необходим не стандартный перевод, а заверенный в консульстве Испании.

Комплекс услуг по легализации от бюро переводов «Оптимум»

Агентство переводов «Оптимум» в Москве специализируется на выполнении услуг по комплексной легализации российских документов граждан для Испании. У нас работают переводчики с многолетним опытом работы и соответствующими сертификатами, переводы которых принимаются в учреждениях Испании. Наши переводчики владеют специальной терминологией на испанском языке, чтобы переводить официальные документы любой степени сложности.

Услуги нашего агентства:

  • профессиональный перевод официальной документации;
  • нотариальное заверение;
  • проставление штампа Апостиль в государственном учреждении РФ.

Обращаясь к нам, вы получаете готовый пакет легализованных документов, которые будут приняты в госорганах Испании. Наше бюро переводов – надежный помощник в деле легализации!

Часто задаваемые вопросы

Вопрос. В какие сроки выполняется перевод и апостилирование бумаг и справок для Испании?

Ответ. Специалисты выполняют комплекс услуг за 5-7 дней. Однако есть возможность заказа срочного оформления за 1-2 дня.

Вопрос. На всех ли документах достаточно апостиля или нужна полная консульская легализация для испанских учреждений?

Ответ. Апостилирования достаточно для всех бумаг. Поскольку РФ и Испания – участники Гаагской конвенции, в процедуре консульской легализации нет надобности.



Просмотров