Роберт бернс - биография. Роберт Бернс: биография, личная жизнь, фото

Роберт Бёрнс. Портрет кисти Александра Несмита, 1828

19-ти лет Бёрнс, не довольствуясь полученным скудным образованием, поступил в школу, но смерть отца (1784) заставила поэта вернуться к трудовой жизни и снова приняться за хлебопашество. К этому периоду относится его поэтическое знакомство с Мэри Кэмпбелл, которой посвящены прелестнейшие из его стихотворений и о которой он на всю жизнь сохранил неизгладимое воспоминание (девушка вскоре умерла).

С выходом в свет первого томика произведений Бёрнса, изданного его друзьями по подписке (1786 г.), условия жизни поэта на время изменились: он переселился в Эдинбург, сошелся с кружком литераторов и даже попал в великосветские салоны. Но уже спустя год его потянуло в родные горы. Вернувшись на родину, Роберт женился и снова занялся земледелием. Неурожаи и другие неудачи заставили его, однако, взять предложенное ему одним из его влиятельных друзей место сборщика податей. Первые события французской революции , пробудившие в Бёрнсе живой энтузиазм, вскоре лишили его расположения и поддержки его знатных знакомых. Несмотря на все превратности судьбы, Бёрнс продолжал творить свои чудные песни и писать статьи политического содержания. Но тяжелое детство, неправильная жизнь, злоупотребление спиртными напитками, к которым он пристрастился еще в юности, вконец подорвали его здоровье и привели к тяжелой болезни, быстро сведшей 38-летнего поэта в преждевременную могилу (21 июля 1796 г.).

Роберт Бёрнс. Биография

Поэзия Бёрнса – это поэзия природы, непосредственного чувства и живой действительности. Отличительной чертой её является также разносторонность: Карлейль , лучший из критиков Бёрнса, видит в ней сочетание властной силы и чарующей грации, – «нежного трепещущего сострадания» женщины и «глубокой серьезности и пламенной, мощи героя»; в груди поэта, по словам критика, «есть отзвук на каждую ноту человеческого чувства». Лучшими произведениями Бёрнса считаются: «Весёлые нищие», «Тэм О"Шентер», «Горной маргаритке, которую я примял своим плугом», «Джон – ячменное зерно», песни – «Мое сердце в горах», «Зимняя ночь», баллада «Шерамурский бой», стихотворения «Возвращение солдата», «Честная бедность» и другие. Мастерски воспроизводя старые шотландские предания, Бёрнс впервые дал литературную обработку народно-поэтической форме баллады, которой потом с таким успехом пользовались его последователи.

Безыскусственность, задушевность и самобытность поэзии Бёрнса внесли обновляющие элементы в чопорную и подражательную литературу прежнего периода и способствовали возрождению временно заглохшего в тисках условности национального творчества. Вальтер Скотт , Томас Мур , поэты так называемой «Озерной школы » (Lake School) и даже Шелли с Байроном явились продолжателями начатого им литературного направления.

Году его отец взял в аренду хозяйство Маунт-Олифант, и мальчику пришлось работать наравне со взрослыми, терпя голод и другие лишения. С года Роберт начинает сочинять стихи на эйширском диалекте. В году умирает отец, и после ряда неудачных попыток заняться сельским хозяйством Роберт с братом Гилбертом переезжает в Моссгил. В году выходит первая книга Бёрнса, Poems, Chiefly in the Scottish dialect («Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте»). К начальному периоду творчества также относятся: «Джон Ячменное Зерно» (John Barleycorn, I782), «Веселые нищие» («The Jolly Beggars», 1785), «Молитва святого Вили» («Holy Willie"s Prayer»), «Святая ярмарка» («The Holy Fair», 1786). Поэт быстро становится известен всей Шотландии.

Об истоках популярности Бёрнса И. Гёте заметил:

Возьмём Бёрнса. Не потому ли он велик, что старые песни его предков жили в устах народа, что ему пели их, так сказать, тогда ещё, когда он был в колыбели, что мальчиком он вырастал среди них и сроднился с высоким совершенством этих образцов, что он нашёл в них ту живую основу, опираясь на которую мог пойти дальше? И ещё, не потому ли он велик, что его собственные песни тотчас же находили восприимчивые уши среди его народа, что они затем звучали ему навстречу из уст жнецов и вязальщиц снопов, что ими приветствовали его весёлые товарищи в кабачке? Тут уж и впрямь могло что-то получиться.
Johann Peter Eckermann. Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens. Leipzig, 1827.

В 1787 году Бернс переезжает в Эдинбург и становится вхож в высший свет столицы. В Эдинбурге Бернс познакомился с популяризатором шотландского фольклора Джемсом Джонсоном, вместе с которым они начали издавать сборник «Шотландский музыкальный музей» («The Scot"s Musical Museum»). В этом издании поэт опубликовал множество шотландских баллад в своей обработке и собственных произведений.

Издаваемые книги приносят Бернсу определённый доход. Он попытался вложить заработанные гонорарами средства в аренду фермы, но только потерял свой небольшой капитал. Основным источником средств для существования с 1791 года стала работа на должности сборщика податей в Дамфисе.

Роберт Бернс вёл довольно свободный образ жизни и у него было три незаконнорожденных дочери от случайных и недолгих связей. В 1787 году он сочетался браком со своей давней возлюбленной Джин Армор. В этом браке у него родилось пятеро детей.

В период 1787-1794 были созданы известные поэмы «Тэм о"Шентер» («Tarn o"Shanter», 1790) и «Честная бедность» («For A"That and A"That», 1795), «Ода, посвящённая памяти м-сс Освальд» («Ode, sacred to the Memory of Mrs. Oswald», 1789).

В сущности заниматься поэзией Бернс был вынужден в перерывах между основной работой. Последние годы он провёл в нужде и за неделю до смерти едва не попал в долговую тюрьму

Основные даты жизни поэта

  • 25 января рождение Роберта Бёрнса
  • Роберт с братом поступают в школу
  • переезд на ферму Маунт Олифант
  • Роберт пишет первые стихи
  • переезд на ферму Лохли
  • смерть отца, переезд в Моссгил
  • Роберт знакомится с Джин, написаны «Весёлые нищие», «Полевой мыши» и многие другие стихи
  • Бёрнс передаёт права на ферму Моссгил брату; рождение близнецов; поездка в Эдинбург
  • приём поэта в Великой Ложе Шотландии; выходит первое эдинбургское издание поэм; поездки по Шотландии
  • работа акцизным
  • назначение в инспекцию порта
  • второе эдинбургское издание стихов в двух томах
  • декабрь тяжёлая болезнь Бёрнса
  • 21 июля смерть Роберта Бёрнса
  • 25 июля похороны, в этот же день родился пятый сын Бёрнса - Максвел

Язык Бёрнса

памятник поэту в Лондоне

Бёрнс, хоть и обучался в сельской школе, но его преподавателем был человек с университетским образованием - Джон Мёрдок (Murdoch, 1747-1824). Шотландия тогда переживала пик национального возрождения, была одним из самых культурных уголков Европы, в ней насчитывалось пять университетов. Под руководством Мёрдока Бёрнс занимался, помимо прочего, поэзией Александра Попа (Pope). Как свидетельствуют рукописи, литературным английским языком Бёрнс владел безукоризненно, использование же шотландского (северный диалект английского, в отличие от гэльского - кельтского шотландского языка) - осознанный выбор поэта.

«Бёрнсова строфа»

С именем Бёрнса связывают особую форму строфы: шестистишие по схеме AAABAB с укороченными четвёртой и шестой строками. Подобная схема известна в средневековой лирике, в частности, в провансальской поэзии (с XI века), однако с XVI века популярность её угасла. Она сохранилась в Шотландии, где широко использовалась и до Бёрнса, но связывается с его именем и известна как «Бёрнсова строфа», хотя официальное ее название - стандартный габби, оно идет от первого произведения, прославившего эту строфу в Шотландии, - "Элегия на смерть Габби Симпсона, волынщика из Килбархана" (ок.1640) Роберта Семпилла из Белтриза; "габби" - не имя собственное, а прозвище уроженцев городка Килбархан в Западной Шотландии. Данная форма применялась и в русской поэзии, например, в стихотворениях Пушкина «Эхо» и «Обвал».

Бёрнс в России

Первый русский перевод Бёрнса (прозаический) появился уже в г. - через четыре года после смерти поэта, но известностьтворчеству Бёрнса принесла вышедшая в г. брошюра «Сельский субботний вечер в Шотландии. Вольное подражание Р. Борнсу И. Козлова». В периодических изданиях появились многочисленные отклики и в том же году появилась первая в России литературоведческая статья Н. Полевого «О жизни и сочинениях Р. Борнса». Впоследствии творчеством Бёрнса занимался В. Белинский . В библиотеке А. Пушкина был двухтомник Бёрнса. Известен юношеский перевод четверостишия Бёрнса, выполненный М. Лермонтовым . Т. Шевченко отстаивал своё право творить на «нелитературном» (в качестве литературного подразумевался исключительно русский) украинском языке , ставил в пример Бёрнса, пишущего на шотландском диалекте английского:

А Борнц усе таки поет народний i великий.
Неизданные произведения Шевченка. 1906.

Именно советская «филателистическая персоналия» побудила английское почтовое ведомство нарушить вековую традицию. На марках Великобритании более ста лет печатались исключительно портреты короля или королевы. 23 апреля 1964 г. на английской марке впервые появился портрет некоронованного англичанина - Вильяма Шекспира . Казалось бы, что великий драматург, которого когда-то называли «потрясателем подмостков», стал потрясателем основ английской филателии. Однако, как свидетельствует член английского парламента Эмрис Хьюз, эта честь принадлежит советской марке. Все началось с портрета Роберта Бернса.

«В 1959 году, - пишет Э. Хьюз, - мне довелось присутствовать в Москве на юбилейном вечере, посвященном 200-летию со дня рождения Роберта Бернса. Когда закончилась торжественная часть, ко мне подошел советский министр связи и вручил конверт с марками. На каждой из марок был портрет шотландского барда . Признаться, я испытал в эту минуту острое чувство стыда. Министр , разумеется, чувствовал вполне законную гордость: еще бы, в России выпущены марки с портретом Бернса, а в Англии - нет! Я готов был сквозь землю провалиться, хотя моей вины в этом не было. Чтобы не страдать от сознания ущемленной национальной гордости в одиночку, я решил пристыдить тогдашнего премьер-министра Англии Гарольда Макмиллана , благо он тоже был в это время в Москве. На приеме в английском посольстве я вручил ему свой презент - две марки с портретом Бернса. С недоумением взглянув на них, Макмиллан опросил: Что это? - Русские марки, выпущенные в честь Бернса, - ответил я. - Можете наклеить их на конверт и отправить нашему министру почт письмо с уведомлением, что Россия обогнала Великобританию в этом деле».

Острый эпизод не прошел даром. Об этом убедительно свидетельствует странная дата выпуска первой английской марки с портретом Бернса. Она появилась в день... 207-летия со дня рождения поэта.

Представляется наиболее вероятным, что свою роль в продвижении идеи о срочной необходимости выпуска британским почтовым ведомством почтовой марки в память о Роберте Бёрнсе сыграли все перечисленные выше кампании, а не какая-то одна из них.

Некоторые издания поэта на русском языке

  • Бёрнс Р. В горах моё сердце: Песни, баллады, эпиграммы в пер. С.Маршака/ Р.Бёрнс; Предисл. Ю.Болдырева; Грав. В.Фаворского. М.: Дет. лит.-1971.-191с.
  • Бёрнс Р. Стихи в переводах С.Маршака./ Р.Бернс; Примеч. М.Морозова; Оформл. худож. В.Добера.-М.: Худож. лит.-1976.-382с.
  • Бёрнс Р. Роберт Бёрнс в переводах С.Маршака: [Песни, баллады, поэмы, эпиграммы]/ Р.Бёрнс; Сост. Р.Райт; Пер. С. Я. Маршак, Р.Райт; Ил. В. А. Фаворский.-М.: Правда, 1979.-271c.: ил., 1 л.портр.-Коммент.: с.262-266.
  • Бёрнс Р. Стихотворения: Пер. с англ./ Сост. С. В. Молева; Пер. С. Я. Маршак.-Л.: Лениздат, 1981.-175c.: 1 л. портр.-(Школьная б-ка).
  • Роберт Бёрнс. Стихотворения. Сборник. Сост. И. М. Левидова. На англ. и русск. яз.-М.:Радуга.-1982.-705 с.
  • Бёрнс Р. Избранное/ Р.Бёрнс; Сост., предисл. Б. И. Колесникова.-М.: Моск. рабочий.-1982.-254с., 1л. портр.
  • Бёрнс Р. Стихотворения и песни/ Р.Бёрнс; Пер. с англ. С. Я. Маршака, В.Федотова; Сост., авт. вступ. ст. и коммент. Б. И. Колесников; Грав. В.Фаворского.-М.: Дет. лит.-1987.-175с.
  • Бёрнс Р. Джон Ячменное Зерно/ Р.Бёрнс; Сост. А. В. Пятковская; Пер. Я. И. Маршак, А. В. Пятковская. М.: Зеркало М.-1998.-223c.: 1 л. портр.-(Имена: XVIII Век/ Ред. и сост. Малиновская Н. Р.).
  • Бёрнс Р. Собрание поэтических произведений / Вступ. статья, сост. и коммент. Е. В. Витковский. - М.: Рипол Классик, 1999. - 704 с.
  • Бёрнс Р. Лирика: Стихотворения в пер. С.Маршака/ Р.Бернс; Пер. С. Я. Маршак.-М.: Изд. «АСТ»: Астрель: Олимп.-2000.-304c. и т.д. и т.п.

Русская библиография

  • А. Елистратова. Р. Бернс. Критико-биографический очерк. М., 1957.
  • Р. Я. Райт-Ковалёва. Роберт Бёрнс. М., «Молодая гвардия». 1965. 352 с., с илл. («Жизнь замечательных людей ». Серия биографий. Вып. 26 (276).)

Ссылки

  • Бёрнс, Роберт в библиотеке Максима Мошкова (рус.)
  • Robert Burns Country - «официальный» сайт Роберта Бёрнса (англ.)
  • Роберт Бёрнс. История жизни (рус.)
  • Празднование 250-летия Роберта Бернса в Москве в 2009 году (рус.)

Роберт Бернс, известный шотландский поэт, популяризатор фольклора, появился на свет в небогатой крестьянской семье 25 января 1759 г. в графстве Эйрширв, деревушке Аллоуэй. В 1760 г. его отец стал арендатором фермы и очень рано приобщил Роберта и его брата к тяжелому физическому труду. Ему довелось узнать и что такое голод, и все это впоследствии негативно отказалось на его здоровье. В коротких перерывах между трудами юный Бернс запоем читал все, что могло попасться ему под руку в их деревушке. Часто это были дешевые брошюрки с незамысловатым содержанием, но благодаря им, а также матери и прислуге Роберт поближе познакомился с шотландским фольклором, который стал важной частью его творческой жизни. Первые стихи вышли из-под его собственного пера в 1774 г.

Переезд на ферму Лохли в 1777 г. ознаменовал начало нового этапа его биографии. Здесь он нашел себе родственных душ, стал организатором «Клуба холостяков». Однако в 1781 г. у Бернса нашлась компания посерьезнее: он стал масоном, и это обстоятельство наложило достаточно серьезный отпечаток на его творческую манеру. Известность в его родной Шотландии пришла после опубликования сатирических поэм «Два пастуха» и «Молитва святоши Вилли» (1784 и 1785 гг.). Однако по-настоящему прославился Бернс после того, как в 1786 г. увидели свет его «Стихотворения, написанные преимущественно на шотландском диалекте».

В 1787 г. состоялся переезд поэта в Эдинбург, где он стал желанным гостем в высшем обществе, обрел покровительство влиятельных персон, получил статус «барда Каледонии», который присвоило ему собрание шотландской Великой масонской ложи. В столице Шотландии состоялось его знакомство с Дж. Джонсоном, страстным поклонником национальной шотландской музыки. Бернс подключился к изданию сборника под названием «Шотландский музыкальный музей» и до конца своей жизни, по сути, являлся редактором. Из разных источников им скрупулезно собирались мелодии и тексты, и, если какие-то строки были потеряны или слишком фривольны, он замещал их собственными, причем дело это настолько искусно, что невозможно было отличить их от народных. Работал он и над сборником «Избранное собрание оригинальных шотландских мелодий».

На заработанные гонорары автор решил взять в аренду ферму, однако это коммерческое предприятие не увенчалось успехом. В 1789 г. он отказался от дальнейших попыток наладить бизнес, благодаря полезным связям устроился в сельском районе акцизным, в июле 1790 г. за хорошую службу был переведен в Дамфрис, и жалование превратилось в основной источник его доходов. В силу занятости Бернс не мог уделять поэзии много времени, тем не менее, в этот период его биографии были написаны такие известные произведения, как поэмы «Тэм о’Шентер» (1790), «Честная бедность» (1795); в 1793 г. в Эдинбурге были во второй раз изданы стихи в двух томах.

У Роберта Бернса были неплохие карьерные перспективы, но начались серьезные проблемы с самочувствием. 21 июля 1796 г. сердце 37-летнего мужчины остановилось. Случилось это в Дамфрисе. В день, когда знаменитого шотландского поэта хоронили, 25 июля, у них с супругой Джин Армор родился пятый ребенок. Биографы позапрошлого столетия списывали раннюю смерть на слишком вольный образ жизни, чрезмерное употребление спиртного, однако в XX в. исследователи больше склонялись к версии о роковой роли прогрессировавшего ревмокардита - следствия тяжелого детства и молодости.

Творчество поэта-барда получило высокую оценку не только на родине, где его считали выдающимся народным поэтом. Его простая, и в то же время «живая», эмоциональная, выразительная поэзия была переведена на большое количество языков, легла в основу многих песен.

РОБЕРТ БЕРНС
(1759-1796)

«Необыкновенный человек» либо — «превосходный поэт Шотландии»,- так называл Вальтер Скотт Роберта Бернса, бедного крестьянина, который стал выдающимся художником слова.

Его страна была государством геройской и катастрофической судьбы: в 1707 году она после тяжеленной многолетний борьбы была объединена с Англией, которая ощутила на себе ее сильное воздействие. Вследствие резвого роста буржуазных отношений, огораживание и промышленного переворота начали исчезать древнейшие клановые традиции, вышло общее обнищание свободных хлеборобов и маленьких ремесленников. Два восстания против британцев (1715 и 1745 годов) были безжалостно подавлены и привели к еще большему усилению гнета, налогового и бюрократического нажима на бедное население. Такая была социально-политическая ситуация, в какой развивалось творчество Бернса. С ранешних лет в его сознании переплетались обостренное чувство государственной гордости за прошедшее Шотландии и горестное чувство трагизма ее теперешнего положения.

Как человек и как поэт Бернс формировался под воздействием 2-ух государственных культур — шотландской и британской. Их взаимодействие сложилась давно, но после унии общегосударственным языком был признан британский, а шотландский низведена до уровня диалекта. Господствующие классы Великобритании пробовали насадить свою культуру, что не могло не породить в побежденному, но не взломанном народе неодолимого желания сохранить национальные традиции, сохранить родной язык. Работая в этих критериях, Роберт Бернс смог подняться и над рабским склонением перед британской литературой, и над государственной ограниченностью, смог скооперировать в собственной поэзии все наилучшее из обоих литературных традиций, по-своему осмыслив и синтезировав их.

Роберт Бернс родился в семье фермера. Коротка его жизнь проходила в непрерывной борьбе с нуждой, в томном труда на фермах, аренды которых было прибыльно только для землевладельцев.

Столкновения с скупыми и грубыми владельцами, с проповедниками кальвинистских общин и ординарными людьми в маленьких деревнях юго-западной Шотландии, где прошла детство и молодость поэта, рано познакомили его с неравенством и ущемлением бедняков. Человек независящего разума и гордой души, он глубоко соболезновал таким, как он сам, бесправным труженикам.

Его образование ограничилось уроками отца, который знал грамоту и счет, чтением малёханькой библиотеки, что кропотливо хранилась. Тяга юноши к познаниям увидел и развил робкий сельский учитель, друг его отца. Обеспеченный духовный мир поэта, его необыкновенное мастерство — все это получено методом непрерывного и упрямого самообразования.

Поэтический талант у Бернса пробудился рано. 1-ый стих о светлом юношеской любви («Чрезвычайная Нелли») было написано в пятнадцать лет. За ним появились и другие. их обожали, запоминали друзья Бернса — сельская молодежь, местные интеллигенты. По подписке этих поклонников в провинциальном городе 1786 году в первый раз была размещена малая книга его стихов («Кильмарнокський томик»). Ни одно из эдинбургских изданий большей по объему книжки поэм и лирики («Эдинбургский том»,1787), даже мода на поэта-пахаря в салонах Эдинбурга не изменили роли Бернса. Он прожил в этом городке около 2-ух лет, бывал в высших кругах, где вызвал только снисходительную любопытство и разговора, но продолжал жить в бедности, в тревоге за родных, без убежденности в следующем дне. В «Стансах на ничто» он смело именовал ничтожествами тех, с кем ему приходилось встречаться в Эдинбурге, которые были флегмантичными к поэту, к неудачам тружеников.

В ранешних поэтических попытках Бернса верно приметны следы знакомства с творчеством Поупа, Джонсона и других представителей просветительского классицизма. Позже в поэзии Бернса можно отыскать перекличку со многими английскими и шотландскими поэтами. Он никогда не следовал традиции на сто процентов, он переосмысливал их и создавал свою. Такое же отношение было у Бернса и к фольклору базы его поэзии. Это выражается в глубинном осознании им сущности народного творчества и его восприятии передовых мыслях века. В народной песне авторская личность исчезала, а Бернс соединял глас народа с поэтическим «я». Главными темами его поэзии были любовь и дружба, человек и природа.

Совместно с этим, Бернс рано осмыслил в собственных стихах и поэмах столкновения личности и народа с публичным злом, хотя, естественно, противопоставление интимной и социальной лирики Бернса в совсем условное. Уже ранняя лирика — это стихи о правах молодежи на счастье, о ее столкновения с деспотизмом религии и семьи. Любовь у Бернса всегда является силой, которая помогает человеку отстоять возлюбленного человека, защитить ее и себя от опасных противников. Поэт часто лично сталкивался с ханжеством церковников. Он отторгает и высмеивает его в «Приветствии собственной внебрачной дочери» (1785). В стихах Бернса нередко отвергалось религиозное осознание сущности людского бытия. В «Похоронной песни» он спорит с апологией погибели как «самого близкого друга бедноты» на пути к «загробного благодати». Эта же тема, в блестящем сочетании сатиры и юмора, раскрыта в стихотворении «Погибель и доктор Харнбук», в каком пародируется как ее поэтизация, так и корыстолюбие докторов, которые наживаются на погибели. Чрезвычайный близкий к реальности портрет доносчика и развратника в «Молитве святоши Вилли» и «Эпитафии» ему, где реальный факт стал поводом для храбрых разоблачений ханжеской доктрины кальвинизма. Тупость священника и его паствы высмеяна в сатире «Тельца». Бернс был не безбожником, но его деизм был похожим с атеистическим отбрасыванием роли Бога в жизни человека и природы.

Не в Боге, в природе, в жизни, в борьбе с неприятностями становились мужественными и Бернс и его герои — обыкновенные люди. Не небесные силы, а личное достоинство, любовь, помощь друзей поддержали их.

Берне рано начал думать о причинах публичного неравноправия. Поначалу в собственных стихах он был готов возложить вину за все невзгоды бедняков и свои собственные силы мироздания — «небесные и дьявольские». Но в пору зрелости он сделал вывод, что не фатум, а реальные законы и порядки общества определяющих роль людей. В 1785 году была написана кантата «Радостные нищие». ее персонажи — бродяги: калека-солдат, бедная дама, странствующие актеры и ремесленники. У каждого в прошедшем горе, тесты, конфликты с законом, а сейчас — гонения, бедность. Но они остались людьми. Жажда к жизни, возможность развлекаться, дружить и обожать, острое саркастическое речи, мужество и стойкость — ах так изобразил поэт в динамическом групповом портрете обездоленных земляков, близких по колориту к застольных сцен в живописцев фламандской школы. На радостном ночном гульбище в притоне порочной Пусси Нэнси поэт поддерживает бедняков. Его песня, бунтарская и надменная, является концом кантаты:

К черту тех, кого законы От народа сберегают! Кутузки — трусам оборона, Церкви — ханжеству приют.

Текст этой кантаты был размещен только после погибели писателя.
В поэтический мир Бернса сразу с лирическим «я» вошли жизнь и судьбы его современников: родственников, друзей, соседей, тех, кого в один момент повстречал, он запоминал навечно. Он не индифферентен к людям. Одних он любит, дружит с ними, других — терпеть не может; многих именует по имени, и этими именами стоят жизни и личности, а читатель навечно запоминает их. Такими являются корыстолюбивая Мэгги с мельницы, напористый и очаровательный ухажер Финдлэй, гордая Тибби, радостный Вилли-забулдыга, друг поэта Джон Андерсон. А посреди их сам Берне — радостный и смелый, ласковый и страстный в любви, верен в дружбе. Он делит с читателем счастливые и трудные минутки.

Уже ранешние стихи Бернса были полны глубочайших раздумий о жизни людей, о для себя и других, таких же, как он. Вместе с песнями о любви, разлуку, печаль, песнями, написанные на пользующиеся популярностью народные мотивы, появились такие поэтические открытия, как «Полевой мыши, чье гнездо я разрушил плугом», «Был добросовестный крестьянин мой отец», «Дружба прошедших лет» и много сатирических произведений.

Вальтер Скотт защищал Бернса от обвинений в «грубости», «невоспитанности», с ювелирной точностью оценил нрав его дарования, в каком сочетались лирика и сатира. Он довольно верно обусловил штатскую позицию поэта: «Чувство собственного плюсы, образ мышления, и конкретно возмущение Бернса были плебейские, правда, такие, которые бывают у плебея с гордой душой, у афинского либо римского гражданина».

2-ая половина 80-х годов была для поэта и его современников полна волнений в связи с революцией в Северной Америке, предреволюционной кризисом во Франции, политическим возмущением в Великобритании. К ним добавились личные препядствия и конфигурации в жизни поэта. Он втюрился в дочь обеспеченного фермера Джин Армор, но не виделся с ней около 3-х лет. Погибель отца, денежные и семейные несогласия принудили его серьезно поразмыслить об отъезде до Ямайки. Но он не стремился сделать свою поэзию источником заработка средств.

Бернс не поехал, но был обязан согласиться с предложенной ему должностью акцизного бюрократа, и до конца собственных дней он нес ярмо этой скучноватой и плохо оплачиваемой должности. Управление строго контролировала поэта-вольнодумца, которому «не нужно» интересоваться политикой.

Огромную роль в творчестве Бернса игралась любовь к людям труда. Его эталон человека появлялся в осмыслении народной истории и многолетнего опыта трудовых низов, их теперешнего положения. Любовь поэта принадлежит добросовестным и хорошим труженикам, бойцам за правду и человечность. Совместно с этим, он отторгает всераспространенные в шотландском народе консервативно-националистические иллюзии. Это отразилось в поэтическом оценке судеб и личностей шотландских правителей, от Марии Стюарт до принца-претендента. Движение вперед и только вперед утверждал он как закон бытия.
Борьба нового со старенькым в Бернса драматическая, способна привести к неожиданных случайностей и трагедий, все, что стоит на пути к будущему, должно быть уничтожено. Такой подтекст «Песни погибели» (1792), «Дерева Свободы» (1793)и других стихов, которые были написаны в годы Величавой французской революции. Еще ранее поэт был за южноамериканскую революцию. Он воспринял ее как удар по английской монархии. Но действия во Франции были ему поближе. Бернс с экстазом повстречал падение Бастилии, трибунал и приговор Конвента Бурбонам, был увлечен борьбой Республики против армии антифранцузской коалиции. Стихотворение «Дерево Свободы» глубоко обобщило эту уверенность поэта в правоте, в общеевропейском значении опыта Франции, в особенности принципиального для Великобритании. Оценка в этом стихе британской революции XVII века снова подтверждает проницательность и остроту исторических взглядов поэта. Но текст этого стихотворения было размещено только в 1838 году, и потом он заходил не до всех изданий его стихов. Отзывы Бернса на революцию во Франции является не только лишь свидетельством его симпатии к ней, да и программкой борьбы за вожделенную Свободу и Справедливость, за настоящее величие человека, не подчиненную коронам и деньгам.

Британский реакция тех годов и поболее позднего времени в особенности терпеть не могла его обличительные сатиры и эпиграммы. Многие из их были ориентированы против войны. «Войны — чумные эпидемии, в каких повинна не природа, а люди». Он прямо гласил, что войны необходимы монархам, парламентариям, торгашам: войну благословляет церковь; ее ожидают, а с ней и новые чины, генералы. Их доходы и слава оплачены ценой тыщ человечьих жизней («Благодарность за национальную победу»). Только война за свободу народа является оправданной.

Политические сатиры и эпиграммы Бернса естественно имели четкий адресок и утверждали принципы плебейсько-демократической государственности и морали. Одна из основных мишеней разоблачения у Бернса — дворянско-буржуазная парламентская система в англо-шотландском варианте.
О царская чета — Георга III и его супругу, об их наследника Бернс гласил с презрительной драматичностью в «Трактирной балладе», в сатирической поэме «Сон» — саркастическом приветствии короля деньком его рождения, и в других стихах. Коронованные особы Великобритании — ничтожные куклы в руках тех, кто наживается на денежных спекуляциях и начинает войны. Альянс продажных политиков с торговцами и церковью, предвыборные спекуляции раскрыты Бернсом в сатирах «Галерея политиков и святош», «Баллада о выборах мистера Уерона» и других. Эти стихотворные политические фельетоны открывают существующую систему криминального обмана народа. Посреди поздних, полных гнева и боли сатир, в особенности выделяется «Послание Вельзевула» (1790).

В насыщенном становлении общественного опыта Бернса и его революционно-плебейского миропонимания раскрывались все новые способности и грани. Новаторский направление собственного времени — сентиментализм — Бернс подверг критичной оценке, откинул в нем то, что он именовал «манерством» (слизливую отзывчивость, пассивность, религиозные иллюзии создателей и героев). В пред романтизм он не воспринял поэтизацию отчаяния и кошмара перед жизнью. Центральная тема перед романтиков — всевластие беса, зла в мире — решена Бернсом без мистики, в материалистическом плане, включает политическую оценку реальных сил эры. Острый здравый смысл, соленый народный юмор поэта разрушали пере дромантичную поэтизацию встреч с «нечистой силой». Не плохая пародия на пред романтични «дьяволиады» — смешная поэма Бернса «Том О’Шентер».

В стихах Бернса звучит шотландский диалект; многие из их написаны на мотивы народных песен и сами стали песнями, которые и сейчас поет Шотландия. Обновление и демократизация темы, языка, художественных средств шли в него в единстве с перестройкой классической системы лирических жанров, ее обогащением. Странноватая энергия, острота и достояние суждений, много ритмов и интонаций, умопомрачительная упругость и красочность народного языка — эти соответствующие особенности наилучших стихов Бернса принесли ему всемирную известность


Роберт Бёрнс родился 25 января 1759 года в селе Аллоуэй (три километра к югу от города Эйр, графство Эйршир), в семье крестьянина Вильяма Бёрнесса (William Burness, 1721—1784). В 1765 году его отец взял в аренду хозяйство Маунт-Олифант, и мальчику пришлось работать наравне со взрослыми, терпя голод и другие лишения. С 1783 года Роберт начинает сочинять стихи на эйширском диалекте. В 1784 году умирает отец, и после ряда неудачных попыток заняться сельским хозяйством Роберт с братом Гилбертом переезжает в Моссгил. В 1786 году выходит первая книга Бёрнса, Poems, Chiefly in the Scottish dialect («Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте»). К начальному периоду творчества также относятся: «Джон Ячменное Зерно» (John Barleycorn, 1782), «Весёлые нищие» («The Jolly Beggars», 1785), «Молитва святого Вили» («Holy Willie’s Prayer»), «Святая ярмарка» («The Holy Fair», 1786). Поэт быстро становится известен по всей Шотландии.

Об истоках популярности Бёрнса И. Гёте заметил:

Возьмём Бёрнса. Не потому ли он велик, что старые песни его предков жили в устах народа, что ему пели их, так сказать, тогда ещё, когда он был в колыбели, что мальчиком он вырастал среди них и сроднился с высоким совершенством этих образцов, что он нашёл в них ту живую основу, опираясь на которую мог пойти дальше? И ещё, не потому ли он велик, что его собственные песни тотчас же находили восприимчивые уши среди его народа, что они затем звучали ему навстречу из уст жнецов и вязальщиц снопов, что ими приветствовали его весёлые товарищи в кабачке? Тут уж и впрямь могло что-то получиться.
Johann Peter Eckermann. Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens. Leipzig, 1827.

В 1787 году Бёрнс переезжает в Эдинбург и становится вхож в высший свет столицы. В Эдинбурге Бёрнс познакомился с популяризатором шотландского фольклора Джемсом Джонсоном, вместе с которым они начали издавать сборник «Шотландский музыкальный музей» («The Scot’s Musical Museum»). В этом издании поэт опубликовал множество шотландских баллад в своей обработке и собственных произведений.

Издаваемые книги приносят Бёрнсу определённый доход. Он попытался вложить заработанные гонорарами средства в аренду фермы, но только потерял свой небольшой капитал. Основным источником средств для существования с 1791 года стала работа на должности сборщика податей в Дамфисе.

Роберт Бёрнс вёл довольно свободный образ жизни и у него было три незаконнорождённых дочери от случайных и недолгих связей. В 1787 году он сочетался браком со своей давней возлюбленной Джин Армор. В этом браке у него родилось пятеро детей.

В период 1787—1794 были созданы известные поэмы «Тэм о’Шентер» («Tarn o’Shanter», 1790) и «Честная бедность» («For A’That and A’That», 1795), «Ода, посвящённая памяти м-сс Освальд» («Ode, sacred to the Memory of Mrs. Oswald», 1789).

В сущности заниматься поэзией Бёрнс был вынужден в перерывах между основной работой. Последние годы он провёл в нужде и за неделю до смерти едва не попал в долговую тюрьму

Бёрнс скончался 21 июля 1796 года в Дамфрисе. Ему было всего 37 лет. По мнению биографов XIX-го века — одной из причин скоропостижной смерти Бёрнса было неумеренное употребление алкоголя. Историки XX-го века склоняются к тому, что Бёрнс скончался от последствий тяжёлого физического труда в молодости и врождённого ревмокардита, который в 1796 году был усугублён перенесённой им дифтерией.
[править] Основные даты жизни поэта

* 25 января 1759 рождение Роберта Бёрнса
* 1765 Роберт с братом поступают в школу
* 1766 переезд на ферму Маунт Олифант
* 1773 Роберт пишет первые стихи
* 1777 переезд на ферму Лохли
* 1784 смерть отца, переезд в Моссгил
* 1785 Роберт знакомится с Джин, написаны «Весёлые нищие», «Полевой мыши» и многие другие стихи
* 1786 Бёрнс передаёт права на ферму Моссгил брату; рождение близнецов; поездка в Эдинбург
* 1787 приём поэта в Великой Ложе Шотландии; выходит первое эдинбургское издание поэм; поездки по Шотландии
* 1789 работа акцизным
* 1792 назначение в инспекцию порта
* 1793 второе эдинбургское издание стихов в двух томах
* декабрь 1795 тяжёлая болезнь Бёрнса
* 21 июля 1796 смерть
* 25 июля 1796 похороны, в этот же день родился пятый сын Бёрнса — Максвел

[править] Язык Бёрнса
памятник поэту в Лондоне

Хотя Бёрнс и обучался в сельской школе, но его преподавателем был человек с университетским образованием — Джон Мёрдок (Murdoch, 1747—1824). Шотландия тогда переживала пик национального возрождения, была одним из самых культурных уголков Европы, в ней насчитывалось пять университетов. Под руководством Мёрдока Бёрнс занимался, помимо прочего, поэзией Александра Поупа. Как свидетельствуют рукописи, литературным английским языком Бёрнс владел безукоризненно, использование же шотландского (северный диалект английского, в отличие от гэльского — кельтского шотландского языка) — осознанный выбор поэта.
[править] «Бёрнсова строфа»

С именем Бёрнса связывают особую форму строфы: шестистишие по схеме AAABAB с укороченными четвёртой и шестой строками. Подобная схема известна в средневековой лирике, в частности, в провансальской поэзии (с XI века), однако с XVI века популярность её угасла. Она сохранилась в Шотландии, где широко использовалась и до Бёрнса, но связывается с его именем и известна как «Бёрнсова строфа», хотя официальное её название — стандартный габби, оно идёт от первого произведения, прославившего эту строфу в Шотландии, — «Элегия на смерть Габби Симпсона, волынщика из Килбархана» (ок. 1640) Роберта Семпилла из Белтриза; «габби» — не имя собственное, а прозвище уроженцев городка Килбархан в Западной Шотландии. Данная форма применялась и в русской поэзии, например, в стихотворениях Пушкина «Эхо» и «Обвал».
[править] Бёрнс в России

Первый русский перевод Бёрнса (прозаический) появился уже в 1800 году — через четыре года после смерти поэта, но известность творчеству Бёрнса принесла вышедшая в 1829 г. брошюра «Сельский субботний вечер в Шотландии. Вольное подражание Р. Борнсу И. Козлова». В периодических изданиях появились многочисленные отклики, и в том же году появилась первая в России литературоведческая статья Н. Полевого «О жизни и сочинениях Р. Борнса». Впоследствии творчеством Бёрнса занимался В. Белинский. В библиотеке А. Пушкина был двухтомник Бёрнса. Известен юношеский перевод четверостишия Бёрнса, выполненный М. Лермонтовым. Т. Шевченко отстаивал своё право творить на «нелитературном» (в качестве литературного подразумевался исключительно русский) украинском языке, ставил в пример Бёрнса, пишущего на шотландском диалекте английского:

А Борнц усе-таки поет народний і великий.
Неизданные произведения Шевченка. 1906.

Н. Некрасов в письме просил у И. Тургенева прислать несколько переводов Бёрнса для того, чтобы «переложить в стихи», однако, эти намерения не осуществились. Бёрнса переводили многие авторы, особенно усилился интерес к творчеству шотландского поэта в связи со столетием со дня смерти. Это позволило издать несколько сборников русских переводов, в том числе «Роберт Борнс и его произведения в переводе русских писателей» издательства А. Суворина из серии «Дешёвая библиотека». После русской революции 1917 г. интерес к Бёрнсу обусловлен «крестьянским происхождением» поэта. Издание произведений Бёрнса входили в планы издательства «Всемирной литературы» М. Горького (не осуществлено). Единичные стихи Бёрнса переводили различные поэты, так, в 1917 г. опубликован перевод стихотворения «Джон Ячменное Зерно» К. Бальмонта, отмеченный всеми как неудачный.
Зал Роберта Бёрнса в московской Измайловской гимназии

Поэзия Роберта Бёрнса получила широкую популярность в СССР благодаря переводам С. Я. Маршака. Впервые Маршак обратился к Бёрнсу в 1924 г., систематические переводы начаты с середины 1930-х гг., первый сборник переводов вышел в 1947 г., а в посмертном издании (Роберт Бернс. Стихи в переводах С. Маршака. М., 1976 г.) уже 215 произведений, что составляет приблизительно две пятых поэтического наследия Роберта Бёрнса. Переводы Маршака далеки от дословной передачи оригинала, но им свойственна простота и лёгкость языка, эмоциональная настроенность, близкая бёрнсовским строкам. В 1940-е гг. в лондонской газете «Таймс» появилась статья, утверждающая, что Бёрнс непонятен англичанам и имеет лишь ограниченное региональное значение. В качестве одного из контраргументов в отзывах на статью приводилась огромная популярность Бёрнса в СССР. В 1959 г. Маршак был избран почётным председателем Федерации Бёрнса в Шотландии.

В последнее время переводы Маршака часто критикуются как неадекватные и стихи, переведённые Маршаком, издаются и в переводах других авторов, однако популярность Бёрнса в целом очень высока и к настоящему времени на русском языке существует уже до девяноста процентов его поэтического наследия.
[править] Бёрнс и музыка

Изначально многие произведения Бёрнса создавались как песни, были переработкой или писались на мелодию народных песен. Поэзия Бёрнса проста, ритмична и музыкальна, не случайно и в русском переводе многие стихи ложились на музыку. Созданием музыкальных произведений в своё время занимались Д. Шостакович и Г. Свиридов. В репертуаре А. Градского цикл композиций на стихи Бёрнса, например, «В полях под снегом и дождём…» (перевод С. Маршака стихотворения «Oh Wert Thou In The Cauld Blast»). Белорусская группа «Песняры» выступала с циклом произведений на слова Бёрнса. Молдавская группа «Zdob Si Zdub» исполняет песню «Ты меня оставила» на слова Бёрнса. Фолк-группа «Мельница» положила на музыку балладу «Лорд Грегори» и стихотворение «Горец». Часто песни на стихи шотландского поэта использовались в кинофильмах. Из наиболее популярных можно отметить романс «Любовь и бедность» из кинофильма «Здравствуйте, я ваша тётя!» в исполнении А. Калягина и песню «В моей душе покоя нет…» из кинофильма «Служебный роман». Из менее известных — «Зелёный дол», «Городок» в исполнении ансамбля «Уленшпигель».
[править] Бёрнс в советской и английской филателии
Пропагандистские виньетки Шотландской национальной партии и Венди Вуд с Робертом Бёрнсом. Почтовая марка Великобритании, 4 пенса, 1966 год (Скотт #444), выпуска которой они добивались.

В 1959 году британское почтовое ведомство впервые за всю историю анонсировало на 1964 год выпуск почтовой марки Великобритании с изображением иного человека, нежели монарха королевства, — Шекспира. При этом, по сообщениям прессы, также рассматривалась кандидатура шотландца Роберта Бернса, но была отвергнута, несмотря на 200-летие со дня рождения поэта. Это вызвало протест его националистически настроенных соотечественников. В частности, Шотландская национальная партия отпечатала и распространяла за небольшую плату пропагандистские марки с портретом Бёрнса и надписью «Свободная Шотландия». По их задумке, марки должны были наклеиваться рядом с официальной почтовой маркой страны с портретом Шекспира.

Но гораздо большую известность получила иная акция. Проблему ущемления Роберта Бёрнса на марках Великобритании близко к сердцу восприняла мисс Венди Вуд (Wendy Wood), горячая поклонница его таланта и убеждённая сепаратистка. Она отпечатала на ручном прессе и стала распространять почтовые конверты с лозунгом «Если Шекспир, почему не Бёрнс?» и несколько видов собственных пропагандистских марок с целью организовать массовую спам-атаку по почте соответствующих запросов в адрес премьер-министра Великобритании, всех членов британского парламента и министра почты. При франкировке этих писем Венди Вуд использовала только свои собственные марки. Она рассуждала, что почтовое отделение либо примет отправление так, либо заставит чиновников-получателей оплатить стоимость пересылки. Общий тираж марок мисс Вуд составил около 30 тысяч экземпляров. Некоторую его часть она перфорировала на швейной машинке, но большая часть тиража осталась без перфорации.

Голос общественности был услышан: британская почта согласилась выпустить почтовую марку в память о Бёрнсе, причём даже не дожидаясь круглой даты рождения, в год 170-летия со дня смерти поэта. Удовлетворённая Венди Вуд после этого отослала начальнику королевской почты Эдинбурга печатные платы, с которых она производила тиражи своих пропагандистских марок. О его реакции на этот жест не сообщается.

Примечательно, что версия о результативности кампании Венди Вуд не единственная. Вот что пишет Борис Стальбаум в брошюре «Что надо знать филателисту»:
Почтовая марка СССР, посвящённая Роберту Бёрнсу, 40 коп., 1956 год (Скотт #1861).
« Именно советская «филателистическая персоналия» побудила английское почтовое ведомство нарушить вековую традицию. На марках Великобритании более ста лет печатались исключительно портреты короля или королевы. 23 апреля 1964 г. на английской марке впервые появился портрет некоронованного англичанина — Вильяма Шекспира. Казалось бы, что великий драматург, которого когда-то называли «потрясателем подмостков», стал потрясателем основ английской филателии. Однако, как свидетельствует член английского парламента Эмрис Хьюз, эта честь принадлежит советской марке. Все началось с портрета Роберта Бёрнса.

«В 1959 году, — пишет Э. Хьюз, — мне довелось присутствовать в Москве на юбилейном вечере, посвященном 200-летию со дня рождения Роберта Бёрнса. Когда закончилась торжественная часть, ко мне подошел советский министр связи и вручил конверт с марками. На каждой из марок был портрет шотландского барда. Признаться, я испытал в эту минуту острое чувство стыда. Министр, разумеется, чувствовал вполне законную гордость: ещё бы, в России выпущены марки с портретом Бернса, а в Англии — нет! Я готов был сквозь землю провалиться, хотя моей вины в этом не было. Чтобы не страдать от сознания ущемленной национальной гордости в одиночку, я решил пристыдить тогдашнего премьер-министра Англии Гарольда Макмиллана, благо он тоже был в это время в Москве. На приеме в английском посольстве я вручил ему свой презент — две марки с портретом Бёрнса. С недоумением взглянув на них, Макмиллан опросил: Что это? — Русские марки, выпущенные в честь Бёрнса, — ответил я. — Можете наклеить их на конверт и отправить нашему министру почт письмо с уведомлением, что Россия обогнала Великобританию в этом деле».

Острый эпизод не прошел даром. Об этом убедительно свидетельствует странная дата выпуска первой английской марки с портретом Бернса. Она появилась в день… 207-летия со дня рождения поэта.
»

Представляется наиболее вероятным, что свою роль в продвижении идеи о срочной необходимости выпуска британским почтовым ведомством почтовой марки в память о Роберте Бернсе сыграли все перечисленные выше кампании, а не какая-то одна из них.



Просмотров