«Макбет», художественный анализ трагедии Уильяма Шекспира. Читать книгу «Макбет» онлайн полностью — Уильям Шекспир — MyBook

Между Шотландией и Ирландией идет война, в которой побеждает шотландское войско во главе с родственником короля Макбетом. Возвращаясь домой, Макбет и его друг, полководец Банко, на пустыре встречают трех ведьм, которые предсказывают, что Макбет станет королем Шотландии, а Банко – предком будущих королей.

Вернувшись к королевскому двору, полководцы принимают почести. Король Дункан выказывает Макбету свое предпочтение и обещает остановиться на несколько дней в его замке. Однако своим наследником он называет принца Малькольма. Макбет в гневе обещает себе пойти на все, лишь бы получить престол. Он направляет жене письмо с предсказаниями, и она решает убить короля, когда тот приедет к ним в гости. Однако Макбет, вернувшись домой, не решается на преступление. Супруга обвиняет его в трусости и придумывает план: убить короля, когда тот уснет, кинжалами его свиты, а саму свиту опоить зельем. План удается осуществить, однако в ту же ночь в замок прибывает один из наиболее влиятельных людей страны – Макдуф с другом. Макбет, как будто только с постели, проводит гостей в покои короля, где разворачивается картина убийства. Макбет делает вид, что им обуял гнев и убивает слуг. В их виновности не сомневается никто, кроме детей короля. Они убегают за границу, а Макдуф решает, что это они убили отца ради престола.

Макбет становится королем. Однако он боится исполнения предсказаний ведьм о детях Банко и подсылает к ним убийц. Однако сыну удается сбежать. В это время Макдуф сбегает из страны. Макбет, узнав об этом, приказывает уничтожить его семью. Леди Макбет, терзаемая совестью, сходит с ума и умирает. Макбет идет к ведьмам, и те предсказывают ему смерть.

В Англии Макдуф объединяется с Малькольмом и идет войной на нового короля. В поединке сталкиваются Макбет и Макдуф, и последний убивает первого. Малкольм занимает шотландский престол.

Основная идея трагедии – показать человека, когда-то могущественного и славного, но которого сломила жажда власти, и он потерял все.

Картинка или рисунок Макбет

Другие пересказы для читательского дневника

  • Краткое содержание Тереза Ракен Золя

    Действие произведения происходит в доме Терезы Ракен, которая проживала там со своим мужем и пожилой тетей. Женщина содержала лавку, где продавались предметы галантереи.

  • Краткое содержание Янссон Шляпа волшебника
  • Краткое содержание Мандрагора Макиавелли

    Чтобы разобраться в том, какие же женщины прекраснее – француженки или итальянки, Каллимако отправился взглянуть на мадонну Лукрецию и сразу же в нее влюбился. Но женщина замужем за Нича и верна своему мужу

  • Краткое содержание Волков Волшебник Изумрудного города

    Главная героиня произведения – девчушка, которую зовут Элли. У нее есть верный друг – пес по имени Тотошка. Однажды девочка вместе с Тотошкой попадают в необычную загадочную страну.

  • Краткое содержание Моя семья и другие звери Джеральда Даррелла

    Рассказчиком является Джерри Даррелл. Мальчику десять лет. Его семья переезжает на остров. В семье кроме мальчика еще четыре ребенка: Ларри, Лесли, Марго. Члены семьи хотят поправить здоровье на Корфу.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

ДУНКАН, король шотландский.

МАЛЬКОЛЬМ, ДОНАЛЬБАЙН – его сыновья.

МАКБЕТ, родственник короля, БАНКО – шотландские полководцы.

МАКДУФ, ЛЕНОКС, РОСС, МЕНТЕЙС, АНГУС, КЭТНЕС – владетели шотландских областей.

ФЛИНС, сын БАНКО.

СИВАРД, граф Нортумберлендский, английский полководец.

МОЛОДОЙ СИВАРД, его сын.

СЕЙТОН, оруженосец Макбета.

Малолетний сын Макдуфа.

Английский врач.

Шотландский врач.

ПРИВРАТНИК.

ЛЕДИ МАКБЕТ.

ЛЕДИ МАКДУФ.

ПРИДВОРНАЯ ДАМА при ЛЕДИ МАКБЕТ.

ТРИ ВЕДЬМЫ.

Дух БАНКО и другие призраки.

Лорды, знать, офицеры, солдаты, убийцы, слуги и гонцы.

Действие происходит в Шотландии и Англии в середине XI века.

AKT I

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Пустынное место. Гром и молния. Входят три ведьмы.

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА


Когда средь молний, в дождь и гром
Мы вновь увидимся втроем?

ВТОРАЯ ВЕДЬМА


Когда один из воевод
Другого в битве разобьет.

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА


Заря решит ее исход.

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА


Где нам сойтись?

ВТОРАЯ ВЕДЬМА


На пустыре.

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА


Макбет там будет к той поре.

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА


Мурлычет кот, зовет. Иду!

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА


Зов жабы слышу я в пруду.

ВСЕ ВМЕСТЕ


Зло есть добро, добро есть зло.
Летим, вскочив на помело!

Исчезают.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Лагерь близ Форреса. Боевые клики за сценой. Входят ДУНКАН, МАЛЬКОЛЬМ, ДОНАЛЬБАЙН и ЛЕНОКС со свитой. Навстречу им попадается раненый СЕРЖАНТ.


Кто этот окровавленный солдат?
Мне кажется, мы от него узнаем
О ходе мятежа.

МАЛЬКОЛЬМ


Он – тот сержант,
Который мне помог избегнуть плена.
Здорово, друг! Король желает знать,
В каких условьях ты оставил схватку.


Еще не выяснилось, чья возьмет.
Противники – как два пловца, которым
Борьба мешает двигаться в воде.
Безжалостный Макдональд, сочетавший
В себе все низости бунтовщика,
Набрал отряд ирландских копьеносцев
И поднял западные острова.
Судьба старалась поддержать повстанца,
Но ничего поделать не могла.
Храбрец Макбет (он назван так по праву)
Пробил себе отважно путь мечом,
Дымившимся кровавым воздаяньем,
И, став с изменником лицом к лицу,
Руки не жал, прощальных слов не тратил,
Но голову ему с размаху снес
И водрузил ее на частоколе.


Наш храбрый родич! Чести образец!


Но как безоблачность сменяют тучи
И буря топит в море корабли,
Так и источник нашего спасенья
Вдруг превратился в гибели родник.
Внимательней, король шотландский, слушай:
Едва лишь восторжествовал закон,
Оружьем обратив ирландцев в бегство,
Король норвежский, улучивши миг,
На нас повел нетронутые силы.


И что ж, скажи, он этим устрашил
Командующих – Банко и Макбета?


Да, устрашил, как воробей – орла
И заяц – льва! Сказать тебе по правде,
Они, как пушки мощности двойной,
Удвоили решительность ударов.
Омыться ль жаждали они в крови,
Увековечить новую ль Голгофу,
Не знаю...
Слабею. Раны жгут.


Твои слова
И эти раны говорят о чести.
Доставьте поскорей ему врача.

Сержанта уводят.


Кто там идет?

Входит РОСС.

МАЛЬКОЛЬМ


Почтенный росский тан.


Как у него горят глаза! Наверно,
Он новость необычную принес.


Да здравствует король!


Откуда ты,
Достойный тан?


Я, государь, из Файфа,
Где небо овевал норвежский стяг
И наводил на наше войско холод.
Там полчища норвежские слились
С отпавшим от тебя кавдорским таном
И завязали с нами страшный бой.
Но подоспел Макбет, жених Беллоны,
В своей непроницаемой броне,
Сошелся с ними в жаркой рукопашной.
И враг обуздан. Проще говоря -
Мы победили.


Какова удача!


Норвежцы мира просят. Мы же им
Не разрешили хоронить убитых,
Пока король их Свен не заплатил
В Сент-Кольме десять тысяч золотыми.


Поправший верность нам кавдорский тан
Наказан будет смертью за обман.
А с областями вражьего клеврета
И с титулом его поздравь Макбета.


Исполню все.


Чего лишился тот,
Достойнейший Макбет приобретет.

Уходят.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Степь. В отдалении гром. Входят три ведьмы.

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА


Где ты была, сестрица?

ВТОРАЯ ВЕДЬМА


Мор насылала на свиней.

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА


А ты, сестра?

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА


Со шкипершей сидела.
У той каштанов полон был подол.
Сама знай щелк себе да щелк!
«Дай погрызу», – я попросила.
А эта тварь как гаркнет: «Вон отсюда,
Проклятая карга!»
Плывет на «Тигре» муж ее в Алеппо,
А я на днище решета
Пущусь, как крыса без хвоста,
За ним, за ним, за ним в погоню.

ВТОРАЯ ВЕДЬМА


А я подую в решето.

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА


Благодарю тебя за то.

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА


Я тоже ветров напущу.

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА


А я своими угощу.
Дуновеньем их задеты
Все края и страны света,
Как по компасу штурвал
Направленье б ни держал.
Я в дорогу моряку
Дам в подруги грусть-тоску,
Чтоб, скучая, ни на час
Не смыкал он ночью глаз,
Чтоб забыл покой и сон
Девяносто девять дён,
Чтобы таял он и сох,
Торопя последний вздох.
Но ни бурям, ни волнам
Потопить его не дам.
Гляди, что у меня.

ВТОРАЯ ВЕДЬМА


Дай я взгляну.

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Бой барабана за сценой.

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА


Слышишь, слышишь – барабанят!
Скоро нам Макбет предстанет.


Взявшись за руки, бегом
Вкруговую в пляс пойдем.
Замелькает хоровод,
Из-под ног земля уйдет.
Девять раз кругом, кругом
Обежим и круг замкнем.
Круг заклят, и слово наше крепко!

Входят МАКБЕТ и БАНКО.


Прекрасней и страшней не помню дня.


Далёко ли до Форреса? Кто это?
Как жалок вид их и как дик наряд!
Они так отличаются от прочих
Жильцов земли, и все ж они на ней!
Кто вы такие? Вы живые твари?
Вас можно спрашивать? Как будто да.
Вы поняли меня и приложили
Сухие пальцы к высохшим губам.
Вы – женщины, но бороды на лицах
Как будто говорят нам о другом.


Кто вы, ответьте, если речь дана вам!

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА


Хвала тебе, Макбет, гламисский тан!

ВТОРАЯ ВЕДЬМА


Хвала тебе, Макбет, кавдорский тан!

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА


Хвала Макбету, королю в грядущем!


Зачем ты содрогнулся? Их слова
Ласкают слух. А вас прошу, признайтесь:
Вы вправду существуете иль нам
Мерещитесь? Вы предрекли Макбету
Сверх скорого наследства новый сан
И королевский титул. Он в смятенье.
А мне вы не сказали ничего.
Но если, наперед судьбу предвидя,
Вы знаете, что станется, что нет,
Поворожите также человеку,
Который милости от вас не ждет
И ненависти вашей не боится.

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

ВТОРАЯ ВЕДЬМА

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА


Ты менее Макбета, но и больше.

ВТОРАЯ ВЕДЬМА


Без счастья, но счастливее его.

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА


Ты предок королей, но не король.
Хвала, хвала вам, Банко и Макбет!

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА


Хвала вам, Банко и Макбет, хвала вам!


Гадальщицы скупые, не таитесь!
Понятно, если умер мой отец,
Гламисский тан, я, значит, тан гламисский.
Но жив и здравствует кавдорский тан.
И сделаться им так же невозможно,
Как трудно стать шотландским королем.
Откуда ваши сведенья? Откуда
Вы сами, встретившие нас в степи
Пророческим приветствием? Скажите.

Ведьмы исчезают.


Земля пускает так же пузыри,
Как и вода. Явились на поверхность
И растеклись.


Рассеялись, как пар,
И в воздухе растаяли бесследно.
А жаль, что скрылись. Я б их расспросил.


Действительно ли тут они стояли,
Иль мы с тобой объелись белены?


Твои потомки станут королями.


Ты будешь сам при жизни королем.


А также и кавдорским таном. Правда?


Да, в точности. Кто там идет?

Входят РОСС и АНГУС.


Макбет!
Король был рад узнать про твой успех.
Уже и утренней твоей победе
Он расточал в восторге похвалы,
Когда ж к исходу дня ты оказался
В бою с норвежцами, не устрашась
Тобой нагроможденных зрелищ смерти,
Для прославлений не хватило слов.
Летели градом вести с поля битвы
И прибавляли новые черты
К твоим заслугам перед королевством.


Король награды с нами не послал,
А благодарность лишь и приглашенье
Пожаловать к нему.


Но он велел
Именовать тебя кавдорским таном
В залог дальнейших благ. Хвала тебе!
По праву заслужил ты новый титул.


Действие трагедии происходит в Англии и Шотландии, в XI веке.

Пьеса начинается с беседы трех ведьм, они решают, когда встретятся снова и договариваются собраться, когда одна из сторон одержит победу в бою.

Военный лагерь близ Форреса. Дункан, шотландский король, слушает радостные известия от окровавленного сержанта Росса: отважный Макбет, кузен короля, разбил войска Макдональда и ирландцев, самого Макдональда он убил в единоборстве. Затем шотландская армия подверглась нападению Свенона, короля Норвегии, и его союзника Кавдорского тана, изменившего Дункану. Но Макбет снова победил врагов. Норвежцы должны заплатить большую контрибуцию, а Кавдорского тана Дункан приказывает казнить за измену и его титул передать Макбету.

Степь. Раскаты грома. Три ведьмы хвастают одна перед другой совершенными мерзостями. Появляются Макбет и Банко, они направляются в Форрес.

Ведьмы их ожидали. Они приветствуют Макбета трижды – как Гдамисского тана (этот титул он получил в наследство), потом как Кавдорского тана и затем как будущего короля. Банко не боится ведьм и просит ему тоже предсказать судьбу. Старухи трижды возглашают ему хвалу – он предок королей, но не король. Ведьмы исчезают, а Банко не придает значения их предсказанию. Появляются Росс и Ангус, посланцы короля. Они поздравляют Макбета с новым титулом и торопят полководцев скорее предстать перед Дунканом. Начинают сбываться предсказания ведьм. Банко не советует Макбету обращать на это внимание: злые духи часто таким способом заманивают людей к себе в сети. Но Макбет уже представил себя на троне, неожиданно его посетила мысль об убийстве великодушного Дункана, которое откроет ему путь к власти.

От этой мысли Макбету стало мерзко на душе, его начал одолевать страх.

В Форресе король со слезами радости на глазах встречает своих военачальников. Малькольму, своему старшему сыну, Дункан дарует титул принца Кемберлендского и называет его своим преемником на престоле. Также будут осыпаны почестями и остальные. Чтобы отличить Макбета особо, Дункан остановится в его замке в Инвернесе на ночь. Но Макбета такие почести не устраивают. Он разъярен, ведь на его пути к власти появилось еще одно препятствие – Малькольм. Макбет готов пойти на преступление.

Замок Макбета. Его жена читает послание от супруга. Ее восхищает предсказанная ему судьба. Она знает, что Макбет достоин трона, ему не занимать честолюбия, но вот решимости пойти на преступление ради власти ему точно недостает. Жена Макбета понимает, что он боится не самого зла, а того, что его придется совершить собственной рукой. Она готова ему помочь. Когда в замке появляется Макбет, опередивший королевский кортеж, у его жены уже готов план убийства короля. Она уверена, что Дункана нужно убить именно в ту ночь, которою он проведет в их замке.

Макбету не очень нравится план жены. Он не готов убивать короля, осыпавшего его милостями, в своем собственном замке. Макбет считает это страшным злодеянием и боится возмездия. Однако жажда власти его не покидает. Жена упрекает Макбета в трусости. Она все хорошо продумала: король устал с дороги и быстро уснет, а его свиту она опоит зельем и вином. Дункана нужно заколоть кинжалами его слуг, чтобы отвести подозрение от настоящих убийц.

Пир подходит к концу. Король осыпает подарками домашних Макбета, затем удаляется в спальню. Следом туда проникает Макбет и совершает убийство. Он настолько потрясен, что леди Макбет приходится самой заметать его следы. Она безжалостно насмехается над его чувствительностью, которая совсем не к месту. Слышен стук в ворота замка. Это пришел Макдуф, знатный шотландский вельможа, которому Дункан приказал явиться на рассвете. Макбет, уже переодетый в ночное платье, любезно провожает вельможу к королевским покоям. Макдуф видит страшную картину: Дункан зарезан, а его опьяненные слуги измазаны кровью хозяина. Макбет, якобы в приступе праведного гнева, убивает постельничих, не успевших опомниться. Все, кроме сыновей убитого, не сомневаются в виновности слуг. Юноши, Малькольм и Дональбайн, решают бежать подальше от замка Макбета, соответственно в Англию и к ирландцам. Побег заставляет всех заподозрить их в причастности к преступлению. Макбета избирают королем, он уезжает в Скон, чтобы принять там венец.

Королевский дворец в Форресе. Макбет и его супруга, облаченные в королевские одежды, любезно принимают у себя Банко. Сегодня вечером состоится королевский ужин, и Банко на нем – самый почетный гость. К сожалению, он должен уехать по важному делу и хорошо, если успеет вернуться к пиршеству. Макбет узнает, что Банко в поездке будет сопровождать его сын Флиенс. Банко удаляется. Макбет понимает, что смелый и одновременно с тем рассудительный Банко опасен для него. Но больше всего Макбету не нравится то, что согласно предсказанию ведьм, после него царствовать будут внуки Банко. Он не для этого запятнал себя страшным преступлением, от которого противен сам себе. До сих пор предсказания зловещих старух сбывались, но теперь бездетный Макбет намерен бороться с судьбой. Он нашел двух неудачников, которым внушил, что Банко виновен во всех их несчастьях. Они готовы к мести, а Макбет требует, чтобы они убили и Флиенса, сына Банко.

В парке около дворца убийцы напали на Банко и Флиенса, когда те шли на ужин к королю. Полководца они одолели, но его сын успел спастись, чтобы отомстить за отца в будущем.

Король любезно рассаживает своих приближенных за столом, уже наполнена круговая чаша. Неожиданно появляется один из убийц и сообщает королю о том, что Банко убит, но его сыну удалось сбежать. Макбет огорчен, он поворачивается к гостям, но его место уже занято. На нем сидит окровавленный призрак Банко. Призрака видит только король, его гости не понимают, с кем разговаривает их повелитель. Леди Макбет спасает положение, объясняя гостям, что король болен. Все расходятся. Макбет немного успокоился. Он рассказывает жене, что подозревает в измене Макдуфа. Вельможа не явился на пир к королю, а королевские доносчики (они содержатся под видом слуг во всех домах) сообщили о его «холодных чувствах». На следующий день Макбет хочет наведаться к трем ведьмам, чтобы снова заглянуть в будущее. Он знает, что их предсказания в любом случае ничего не изменят. Макбет не собирается отступать, и любые средства для него хороши.

Мрачное божество Геката разговаривает с ведьмами и хочет умертвить Макбета.

Форрес. Дворец. Ленокс беседует с другим лордом о гибели Банко, Дункана и об их детях, а также о Макдуфе, который бежал в Англию, как и Малькольм. Макбета они называют тираном.

Макбет находится в пещере ведьм. Старухи вызывают для него высших духов, у которых Макбет требует ответа. Первый дух предупреждает его: «Макдуфа берегись». Второй дух обещает, что никто из людей, рожденных женщиной, не одолеет Макбета в бою. Третий призрак говорит, что пока Бирнамский лес не пойдет войной на Дунсинанский замок, Макбет не будет никем побежден. Такие предсказания приводят Макбета в полный восторг. Однако его интересует, будет ли род Банко когда-нибудь царствовать. Слышится музыка. Восемь королей проходят перед Макбетом, восьмой в руке держит зеркало, в котором отражается череда правителей с тройным скипетром и в двойной короне (это намек на Иакова I Стюарта – короля Шотландии, Англии и Ирландии, полулегендарный Банко был его предком). Последним идет сам Банко и гордо показывает пальцем Макбету на своих потомков. Неожиданно ведьмы и все призраки исчезают. В пещере появляется Ленокс и докладывает королю о том, что Макдуф бежал в Англию, там же укрывается и старший сын Дункана. Макбет намерен уничтожить Макдуфа и всю его семью. Леди Макдуф узнает о бегстве своего мужа, она расстроена. Росс пытается ей объяснить, что ее супруг поступил благоразумно, а не трусливо. Леди Макдуф пытается отвлечь сына, но мальчик все понимает, он смышлен не по годам. Появляется гонец, который предупреждает леди Макдуф об опасности, и говорит, что ей нужно спасаться вместе с детьми. Но уже слишком поздно: убийцы на пороге их замка. Мальчик хочет защитить мать, но его безжалостно убивают, а затем бросаются за леди Макдуф, пытающейся убежать.

В это время в Англии Макдуф уговаривает Малькольма выступить с войной против Макбета и спасти родную Шотландию. Принц отказывается и утверждает, что его природные качества (жадность и жестокость) еще страшнее, чем тирания Макбета. Макдуф в отчаянии, он не знает к кому теперь обратиться. Малькольм его успокаивает, ведь на самом деле он проверял Макдуфа. Принц готов выступить против тирана, его качества совсем другие, а король Англии отдает ему огромное войско, которое возглавит Сивард, английский полководец и дядя Малькольма. Появляется брат леди Макдуф лорд Росс. Он приносит ужасные вести: тирания в Шотландии стала невыносимой, люди взялись за оружие, а вся семья Макдуфа погибла, даже слуги зарезаны людьми Макбета. Макдуф жаждет мести.

В Дунсинане глубокой ночью придворная дама говорит с врачом. Она рассказывает о странной болезни королевы, похожей на лунатизм. Входит сама леди Макбет. Она трет руки, как будто желает смыть с них кровь, а кровь не отмывается. Ее речи пугают. Врач говорит, что медицина бессильна, здесь нужен духовник.

Английские войска, возглавляемые Сивардом, Малькольмом и Макдуфом, уже под Дунсинаном. Восставшие против Макбета шотландские лорды (Ментис, Ангус, Ленокс, Росс, Кэтнес) присоединяются к ним. Макбет помнит о предсказаниях духов и уверен, что ему бояться нечего. Тем временем принц Малькольм в Бирнамском лесу приказывает солдатам срубить по ветке и нести перед собой, чтобы скрыть от врага реальную численность нападающих. Страна не признает больше тирана, остался неприступным пока только лишь замок.

Макбет настолько очерствел душой, что даже новость о смерти жены его не трогает, вызывая только досаду – не вовремя. Появляется гонец со страшной вестью – на замок двинулся Бирнамский лес. Макбет понимает, что предсказания были двусмысленны. Он в ярости. Макбет отдает приказ трубить войскам сбор. Он хочет погибнуть в бою, как воин, если погибель ему суждена. В сражении Макбет сталкивается с молодым Сивардом, тот не боится противника, вступает в поединок и погибает. Макдуф желает сразиться только с Макбетом, он не хочет убивать наемных крестьян. Наконец, они встречаются. Макбет узнает, что Макдуф не был рожден, его вырезали из утробы раньше срока. Ярость и отчаяние овладевают Макбетом. Но он не отступает. Враги сражаются насмерть.

Войско законного наследника Малькольма одерживает победу в сражении. Сивард-отец узнает о смерти своего сына, но его утешает то, что юноша погиб от раны в лоб, это лучшая смерть для воина. Появляется Макдуф, неся отрубленную голову Макбета. Все приветствуют нового повелителя Шотландии – Малькольма. Играют трубы. Новый король впервые вводит в стране графский титул, чтобы наградить своих преданных сторонников. У него много неотложных государственных дел. Но сначала нужно отправиться в замок Скон, чтобы короноваться в нем по старинному обычаю.

Краткое содержание Виндзорские насмешницы в сокращении

" - Эй, как тебя зовут?
- Узнаешь – вздрогнешь.
- Нет, даже если имени ужасней
Не знают в преисподней!
- Я – Макбет."

Тайна "Макбета"

"Макбет" – одна из известнейших пьес Шекспира. Первая постановка состоялась в апреле 1611 в театре "Глобус" в Лондоне, и спектакль не сходит со сцены на протяжении вот уже четырёх веков. Макбета и леди Макбет в своё время играли такие известные актёры театра как Лоуренс Оливье и Вивьен Ли. Десятки раз пьеса экранизировалась, в том числе Романом Полански и Акирой Курасава. Как и большинство классических произведений, "Макбет" стал сюжетом для опер и балета. Однако, из всех известнейших шекспировских пьес лишь некоторые, среди которых "Ромео и Джульетта" и "Макбет", были взяты рок-музыкантами для написания сюжетных песен или концептуальных альбомов.

Но почему "Макбет"? Думаю, ответ на этот вопрос даст сама пьеса. В ней есть всё: мистика, тайна судьбы, преступления, жестокость, раскаяние, месть, печаль. Макбет и леди Макбет – одни из самых сложных и противоречивых образов в литературе. Макбет, несмотря на свою жестокость, не вызывает у читателя отвращения, а, напротив, – сочувствие и, возможно, симпатию. Ведь в конечном итоге оказывается, что судьба просто посмеялась над Макбетом, как и предостерегал его Банко. Каждый читатель по-своему может увидеть и прочувствовать внутренний мир главных персонажей пьесы, понять их поступки, какие чувства движут ими. Именно это личное виденье и отраженно в песнях групп "Rebellion" и "Jag Panzer".

Исторический Макбет и Макбет шекспировский – две абсолютно противоположные личности. Шекспир описал Макбета как коварного, жестокого убийцу и тирана. В действительности, как доказали исследования историков, король Макбет был мудрым и благородным правителем.
Давайте во всём разберемся.

Путь Макбета к трону Шотландии
(Исторический очерк)

Изначально в Шотландии существовал сеньоратный принцип престолонаследования, то есть корону наследовал старший в роду, что было причиной постоянных междоусобиц в борьбе за трон, пока в 1005 году на престол не взошел Малькольм II. Именно ему приписывают установление наследования по праву первородства. Также в те времена существовала практика чередования на престоле представителей разных ветвей королевского рода. На момент правления Малькольма II, в Шотландии были две ветви королевского рода, произошедших от короля Малькольма I (его годы правления: 943 – 954).
Первая ветвь: Дуфф (годы правления: 962-967), Кеннет III (годы правления: 997-1005)
Вторая ветвь: Кеннет II (годы правления: 971-995), Малькольм II (годы правления: 1005-1034)

Малькольм II стал королём, убив своего предшественника Кеннета III. Правил страной долгих 29 лет. У Малькольма были только дочери: Беток, Донада, имя третей дочери неизвестно. После своей смерти он завещал трон сыну своей старшей дочери – своему внуку Дункану. Но стоит заметить, что наиболее законными правами (по правилу чередования) на трон после смерти Малькольма II обладал сын внучки Кеннета III – Лулах. Но Лулах был еще слишком юн, так что Дункан I беспрепятственно стал королем в 1034 году.

Макбет родился в 1005 году. Его отцом был Финдлех мак Руэдри – мормэр (титул высшей аристократии) области Морей в Шотландии, а матерью, предположительно, вторая дочь короля Малькольма II – Донада. Финдлех погиб в 1020, и власть в Морее перешла к двоюродным братьям Макбета – Малькольму и Гиллекомгану. После гибели в 1029 году Малькольма, и в 1032 году Гиллекомгана, правителем Морея стал Макбет. Вскоре он женился на вдове Гиллекомгана Груох – внучке Кеннета III и матери Лулаха.
Раннее правление короля Дункана называют беспрецедентным, возможно, из-за его молодости (на момент вступления на трон, Дункану было около 33-х лет). В 1939 году англичане напали на королевство Стратклайд, являющееся частью Шотландии. В отместку король Дункан в 1040 году совершил набег на английский город Дарем. Набег обернулся полным провалом и позорным бегством армии Дункана на родину, что привело к недовольству шотландской знати и к очередной междоусобице, в результате которой в том же году Дункан I вторгся в Морей и погиб в битве 14 августа 1040 года при Ботнаговане. Был ли Дункан I убит непосредственно Макбетом в сражении – доподлинно неизвестно.

После смерти Дункана I королем Шотландии по праву стал Макбет (унаследовал трон от своей жены). У Дункана осталось два малолетних сына: Малькольм и Дональд, но они были вывезены из Шотландии – скорее всего, на родину их матери, в Англию. К сожалению, мало что известно о царствовании Макбета и о том, каким он был правителем. Известно, что 1050 году король совершил полугодичное паломничество в Рим, где прославился щедрыми пожертвованиями. Этот факт говорит о том, что в стране было спокойно, и король пользовался уважением у своих подданных, иначе вряд ли бы он смог покинуть страну на столь долгий период. В некоторых ранних (конец 11 века) исторических хрониках Макбета называют щедрым, благородным правителем. Есть даже короткое описание внешности Макбета: "высокий с золотыми волосами". В некрологе на смерть короля Макбета его правление называют “плодородным периодом”, у древних кельтов эта метафора означала, что они не голодали. Правил Макбет 17 лет.

В 1054 году дальний родственник Дункана I – Сивард – возглавил английскую армию и вторгся в Шотландию с целью реставрации власти короля Малькольма III (старший сын Дункана I). Сивард разбил армию Макбета и захватил крепость Дунсинан. Однако, англосаксы тогда тоже понесли большие потери, и был убит старший сын Сиварда – Осберн. Три года спустя, 15 августа Макбет был убит Малкольмом в битве при Лумфанане в Абердине. Преемником Макбета стал его пасынок Лулах, который не отличался большим умом, правил одну лишь зиму и был убит. После Лулаха на шотландский трон взошел старший сын Дункана I – Малькольм III.
К концу 14-го века история жизни Макбета и Дункана почти стала легендой. Историки и хронисты того времени уже основывались на легенде, и, возможно, именно тогда и возникла версия запланированного убийства короля Дункана Макбетом с целью заполучить шотландский трон.

Макбет
(Краткий пересказ сюжета пьесы)

Главные действующие лица:

Дункан – король Шотландии

Малькольм – старший сын Дункана
Дональбэйн – младший сын Дункана
Макбет – дворянин, военачальник войска Дункана
леди Макбет – его жена
Банко – дворянин, военачальник войска Дункана
Флинс – сын Банко
Макдуф – шотландский дворянин
Сивард – граф Нортумберлендский, предводитель английского войска
младший Сивард – его сын
Леннокс, Росс, Ментис, Ангус, Кайтнес – шотландские дворяне

Во время бури в степи Макбет с Банко встретили трёх ведьм. Первая ведьма прославила Макбета гламисским таном (дворянский титул, которым он уже обладал по происхождению), вторая ведьма прославила его кавдорским таном (титулом), третья произнесла: "Да славится Макбет, король грядущий!" . Банко же они предсказывают: "Ты не король, но королей родишь." .

Как только ведьмы исчезли, на поле появляются дворяне, посланные королем Дунканом. Они говорят Макбету, что за проявленную доблесть в сражении король присвоил ему кавдорский тан. Макбет изумлен: первое предсказание сбылось, и он невольно уже мысленно видит себя королём. Банко предостерегает друга: "Нередко, чтобы ввергнуть нас в беду, орудья тьмы предсказывают правду и честностью прельщают в пустяках, чтоб обмануть тем легче в важном деле."

Макбет пишет письмо своей жене, в котором рассказывает о предсказаниях ведьм. Читая письмо, леди Макбет и радуется, что её супруг станет королём, и огорчается. Ведь Макбет, хоть и стремится к величью, и властолюбья не чужд, но брезгует злодейством, он хочет "быть в чести, оставшись чистым, играя честно, выиграть обманом" . Узнав от слуги, что Макбет возвращается домой, и с ним едет король, чтобы переночевать, леди Макбет решает убить Дункана, и тем самым гарантировать трон своему супругу.
Во время пира, устроенного для короля, леди Макбет всячески подстрекает мужа к цареубийству. Она говорит, что всё продумала: слуг короля она угостит крепким вином, чтобы спали крепко, и "мы с беззащитным королем поступим как захотим, свалив на пьяниц-слуг ответственность за наше преступленье" . В конечном итоге, Макбет соглашается – теперь и он полон решимости свершить злодеяние.

Ночью Макбет с женой крадутся к покоям короля. Леди сетует на то, что не будь король во сне так схож с её отцом, то всё бы совершила она сама. Макбет берет кинжалы у спящих слуг Дункана и входит в покои. Выйдя через некоторое время с окровавленными кинжалами, Макбет настолько потрясён содеянным, что не в силах действовать дальше. Тогда леди Макбет всё берет на себя – она подкладывает кинжалы спящей прислуге и вымазывает их лица кровью короля.

Ранним утром приезжают Леннокс и Макдуф. Макдуф говорит, что король велел поднять его пораньше, и Макбет провожает его к покоям короля, где Макдуф обнаруживает труп Дункана. В поддельной ярости Макбет убивает прислугу, не дав им возможности оправдаться. Опасаясь за свои жизни, сыновья Дункана решают тайно бежать: Малькольм – в Англию, а Дональбэйн – в Ирландию. Узнав об их бегстве, знать сочла, что они виновны, и королём провозглашают Макбета.

Короля Макбета всё сильней начинает беспокоить и тяготить предсказание ведьм, что потомки Банко будут восседать на троне: "А на моем челе – венец бесплодный, в моей деснице – бесполезный скипетр. Не сыну мною передан он будет, но вырван чуждою рукой. Так, значит, я душу погубил для внуков Банко, убил Дункана доброго для них." . Макбет нанимает убийц, чтобы те убили Банко и его сына во время их прогулки. Убийцы доложили королю, что Банко мёртв, однако его сын юный Флинс бежал и спасся.

Во время пира в тронном зале появляется призрак Банко и садится на место, предназначенное Макбету. Никто кроме Макбета не может видеть призрака, и потому гости обеспокоенны странным поведением короля. Леди Макбет пытается всех успокоить, говоря, что у него такое с детства, приступы недолги и через минуту он вновь придет в себя. Призрак Банко то исчезает, то появляется вновь, пока король Макбет совершенно не теряет над собой контроль. Пир завершился раньше времени, гости удалились. Макбет решает на следующий день опять пойти к ведьмам.

Тем временем, шотландские вельможи постепенно начинают подозревать Макбета в убийстве Дункана и Банко, и что "за дерзостные речи и за отказ прийти на пир Макдуф в немилость у тирана впал." . Леннокс рассказывает лорду, что Макдуф бежал в Англию к нашедшему там приют старшему сыну Дункана "просить, чтобы войнолюбивый Сивард с Нортемберлендом шли на помощь нам и при поддержке их, с соизволенья Господня, вновь мы обрели возможность есть за трапезой хлеб, ночами спать, на пиршествах кинжала не бояться и за отличья не платить бесчестьем, короче - жить." .

Макбет идёт в пещеру ведьм. Ведьмы вызывают трёх призраков, каждый из них предостерегает Макбета: "Макбет, страшись Макдуфа" , "Макбет для тех, кто женщиной рожден, неуязвим" , "Да не вселят смятенье в тебя ни заговор, ни возмущенье: пока на Дунсинанский холм в поход Бирнамский лес деревья не пошлет, Макбет несокрушим." . Макбет успокоен, ведь лес не может двинуться в поход, и кто может быть рождён не женщиной?

Узнав о побеге Макдуфа в Англию, Макбет, желая отомстить, посылает наёмных убийц в замок Макдуфа. Они убивают его жену и сыновей. В Англии Росс рассказывает печальную весть Макдуфу. Тяжело переживая горе, Макдуф желает сам сразиться с Макбетом. Войска готовы, и они с Малькольмом выдвигаются на Шотландию.

Замок Дунсинан. Придворная дама и врач наблюдают за леди Макбет, которая не первую ночь ходит во сне. Она постоянно трёт руки, пытаясь отмыть их от крови, приговаривая: "Прочь, проклятое пятно, прочь, говорю я тебе! Час, два - теперь пора за дело! Что? В аду темно? Стыдись, супруг! Ты же воин! Не робей! Чего нам бояться, что об этом узнают! Власть будет наша, и никто не посмеет призвать нас к ответу. Ну кто бы подумал, что в старике столько крови! Неужели эти руки никогда не станут чистыми? ... " . Услышав, о чем говорит королева во сне, врач заключает, что миледи нужен духовник, а не врач, что она больна душою.

Недалеко от Дунсинана, близ Бирнамского леса, собрались с войском Малькольм, старый Сивард, его сын, Макдуф и шотландские дворяне, восставшие против тирана Макбета. Малькольм предлагает: "Пусть воины ветвей с дерев нарубят и над собой несут, чтоб тень листвы скрывала нашу численность и с толку разведчиков сбивала."
В замке Дунсинан также идут приготовления к бою. Известие о смерти жены Макбет воспринял холодно и раздраженно: "Что б умереть ей хоть на сутки позже! Не до печальной вести мне сегодня" . А взволнованный гонец доложил Макбету, что Бирнамский лес двинулся на замок. "Моя решимость дрогнула. Я вижу, что бес мне лгал двусмысленною правдой: "Ты невредим, пока на Дунсинан Бирнамский лес нейдет". - И вот уж лес пошел на Дунсинан! К оружью, в поле! Ведь если не обман слова гонца, не все ль равно, где ожидать конца - здесь или там."

Шекспир черпал информацию для написания некоторых исторических пьес из "Хроник Англии, Шотландии и Ирландии" Холиншеда (опубл. в 1587 году). Холиншед, в свою очередь, возможно, основывался на латинском опусе шотландского историка Гектора Боэция (или Бойс) “История Шотландии”, написанном в ХVI в.

Шекспир во многом "приукрасил" деяния Макбета, изобразив его жестоким тираном. У Холиншеда Макбет описан как мудрый и справедливый правитель, который заботился о народе и был доброжелателен по отношению к шотландским феодалам. (Стоит отметить, что в феодальную эпоху быть королём было очень непросто, и чтобы усидеть на троне более 10 лет, король должен был обладать сильным, гибким умом и характером и всеми качествами, чтобы пользоваться уважением, в первую очередь, у феодалов, чтобы контролировать их, сохранив единство королевства, при этом стараясь не ущемлять интересы каждого феодала. Это современный взгляд на историю, который совпадает с историческими исследованиями о короле Макбете.)

Есть и другие существенные различия. Например, в соответствии с историческими хрониками убийство короля совершают подосланные слуги, и Банко также был соучастником Макбета в цареубийстве.
Шекспир, скорей всего, намеренно возвысил характер Банко, наделив его высоконравственными качествами, достоинствами и благородством.
Также у Холиншеда убийство Банко происходит после пира в замке Макбета – у Шекспира, как мы знаем, Банко убивают по пути на пир к королю Макбету.

Жестокость Макбета от отношению к Макдуфу, по мнению историков, вызвана тем, что Макдуф, нарушив свой долг, начал тесно общаться с врагами короля, и Макбет лично повел войско против своего непокорного вассала. По пьесе же Макдуф разгневал Макбета тем, что бежал в Англию, и король в отместку посылает убийц для расправы с невинной семьей Макдуфа.
Абсолютной выдумкой драматурга является и образ Леди Макбет.

Так или иначе, но шекспировская трагедия "Макбет" обессмертила имя короля Макбета, пусть и наделив его сомнительными качествами, и впоследствии оказала огромнейшее влияние на культуру.

Вдохновленные "Макбетом"

Шотландская трагедия на итальянский лад

Итальянский композитор Джузеппе Верди, который восхищался творчеством великого английского драматурга, в 1845 году начал работу над созданием оперы "Макбет" по одноименной пьесе. Он был первым композитором, кто решился перенести на сцену оперы драму Шекспира в варианте, близком к оригиналу. До него композиторы лишь опирались на шекспировские сюжеты, а то и вовсе использовали материал, ставший первоисточником для пьес самого Шекспира. Например, Джоаккино Россини в 1816 году написал оперу "Отелло" по новелле Джиральди Чинтио "Венецианский Мавр", а Беллини в 1830 году по новелле Матео Банделло "Ромео и Джульетта" написал свою оперу "Капулетти и Монтекки".

Верди подошел к работе со всей ответственностью и рвением. Самым сложным этапом в работе для Верди было написание либретто, ведь нужно было изложить основную сюжетную линию пьесы, при этом избегая частую смену сцен и декораций, что в операх, как правило, недопустимо: "...Единственная причина, удерживающая меня от того, чтобы чаще браться за шекспировские сюжеты, кроется как раз в этой необходимости ежеминутно менять декорации. Когда я чаще посещал театр, эта перемена декораций приводила меня в величайшее раздражение, и мне казалось, что я присутствую при представлении с волшебным фонарем. Французы нашли в этом деле единственно правильное решение – они строят свои драмы таким образом, что требуется только по одной декорации на каждый акт; действие, благодаря этому, движется вперед без каких бы то ни было препятствий и без того, чтобы внимание публики было чем-то отвлечено." (из письма Верди, 29.06.1853)

Джузеппе сам пишет полный текст либретто в прозе, разделив его по сценам и номерам. Либреттисту Пиаве оставалось только перевести текст в стихотворную форму. Некоторые сцены были доработаны итальянским поэтом и переводчиком Андреа Маффеи. Написание музыки и либретто шло параллельно.

Когда музыка и либретто были готовы, начались репетиции. На первое место Верди ставил не вокальные возможности певцов, а их актерскую игру и драматизм исполнения. Он досконально объяснял певцам (особенно Феличе Варези, который исполнял роль Макбета) с какой интонацией нужно петь в том или ином эпизоде, как отражать происходящее с помощью мимики и жестов: "...Сцена изображает пещеру, в которой ведьмы занимаются колдовством. Входишь ты и обращаешься к ним с вопросом (короткий речитатив), затем появляются призраки. У тебя в это время всего лишь несколько слов, но как актер ты должен будешь сопровождать все происходящее выразительной мимической сценой..." (Из письма Верди к Варези, конец января 1847).

Интересно и то, как композитор видел леди Макбет. Она представлялась ему уродливой и безобразной, как олицетворение ее жестокости и властолюбия. Такой он хотел видеть и певицу: непривлекательной, но драматически одаренной с резким, приглушенным и мрачным голосом. Этой певицей оказалась Марианна Барбьери-Нини. Важнейшими драматическими сценами в опере Верди считал сцену дуэта между леди и Макбетом в первом акте, когда она подстрекает мужа к свершению убийства, и сцену сомнамбулизма королевы в четвертом акте: "...Если эти моменты пропадут, опера провалилась." (из письма Верди от 23.11.1848)

Джузеппе Верди был крайне требователен на репетициях, он изнурял актеров, требуя проигрывания определенных сцен снова и снова, доводя их до желаемого совершенства. По словам Марианны, большой дуэт в первом действии "Fatal mia donna" ("Роковая моя женщина"), во время которого Макбет совершает убийство короля Дункана, репетировали невыносимо долго - и все для того, "чтобы добиться, как говорил маэстро, ощущения более речи, чем пения" . Существует легенда, что когда измученный Феличе сказал Верди, что этот дуэт они спели уже сто пятьдесят раз, Джузеппе сердито заметил: "Значит, это будет сто пятьдесят первый" .

Джузеппе был требователен не только к актерам, но и к импресарио театра Пергола Алессандро Лонари, особенно это касалось фантастических сцен с участием призраков и ведьм. Он просил Лонари не экономить на фантастических сценах, игнорируя замечания импресарио о том, что обилие потусторонних явлений не совсем отвечает характеру итальянцев. Важное значение композитор предавал тени Банко, символизирующей муки совести короля Макбета. Верди настаивал, чтобы в роли тени выходил тот же актер, который изображал Банко в первом акте. "...Он должен появиться за пепельной завесой, очень редкой, тонкой, еле видной; у Банко всклокоченные волосы и на шее должны быть видны раны. Я получил все эти cведения из Лондона, где трагедия идет непрерывно более двухсот лет..." (из письма Верди к Лонари от 22.12.1846)

Скрупулёзное отношение Джузеппе к постановке оперы, игре оркестра, актеров, декорациям и прочему не было напрасно – премьера "Макбета" состоялась в Театро делла Пергола во Флоренции 14 марта 1847 года и имела оглушительный успех.

Спустя 17 лет парижский театр Лирик предложил Верди дополнить оперу новой музыкой. В результате Джузеппе переделал почти всю партитуру и написал вставной балет. Также композитор изменил финал оперы: в первом варианте она заканчивалась смертью Макбета, а во втором – хором, прославляющим победу над тираном и нового короля. Вторая редакция оперы получилась лучше и качественней в музыкальном плане. Премьера новой версии "Макбета" состоялась 21 апреля 1865, и эта опера стала популярнее первой редакции.

На данный момент опера Джузеппе Верди "Макбет" – одна из известнейших и популярнейших в мире. Ее периодически ставят в знаменитых театрах, в том числе Большом и Мариинском.
От себя добавлю, что опера Верди сама по себе, безусловно, хороша и качественна, но все-таки слишком помпезна и красочна, что никак не вяжется с шекспировской картиной и атмосферой, изображенной в пьесе.

"Макбет" Блоха

Трагедия Шекспира о шотландском короле побудила к созданию одноименной оперы не только Джузеппе Верди, но и швейцарско-еврейского композитора Эрнеста Блоха. Это была единственная опера Блоха, и написана она в период с 1904 года по 1910. "Я сочинил "Макбета" в швейцарских горах и лесах, мне было 25. На год я погрузился в поэму с головой. Я жил ею, я ею грезил. Ещё пять лет - музыкальная работа: её я закончил довольно быстро, большая часть была создана одним порывом, гораздо больше времени заняли поправки и выбрасывание лишнего. Некоторые сцены доставляли мне большую радость, но часто я оставался неудовлетворён. Иногда мне казалось, что я достигал совершенного сочетания музыки и поэзии, а иногда меня напротив ждало разочарование. Моей задачей было точно передать шекспировский дух и в тоже время остаться самим собой." (из воспоминаний Блоха).

Либретто написал Эдмонд Флег – известный писатель того времени.

Из отрывка письма Блоха к Эдмонду Флегу хорошо видно, какую роль для Блоха в опере играла музыка, текст, как он видел и воспринимал персонажей, как он понимал суть своего творения:
"... Макдуф для меня сложился малодраматичным. Сам по себе он никто – обёртка без нутра, второй план. Он олицетворяет нечто, его задача – быть символом, и только это и выражено. С Банко та же история. Его суть состоит в манере говорить или во второстепенной стороне (его судьбе). У леди Макбет, напротив – три темы, три стороны характера. А Макбет – прежде всего воин. Гораздо более важны темы, которые заставляют персонажей действовать – судьба, могущество, амбиции, правота.(...)
Это ни в коем случае не значит, что музыка лишается своего веса – напротив. Но её поиск направлен в первую очередь в сердце драмы, в сердце персонажей, и не концентрируется на самом тексте – текст это проводник. Таким образом, музыкальное отражение драмы, то, что следует выразить, то, что является исключительной привилегией музыки – человеческая сторона, внутренний смысл, дух – а не текст.
Мои темы выражают состояния душ персонажей, и то, что требует в них драмы. Есть и другие темы, но эти – главные: воинственность Макбета, тайна судьбы, как её видит Банко, мысли о преступлении. И потому мне трудно дать названия для мотивов Макбета.
Итак: исключительная гибкость и вязкость тем. Они изменяют форму не по требованиям музыки, а по требованиям драмы, психологии. Можно также сказать, что темы сходятся в один большой поток, который и даёт им жизнь. Макбет – не столько драма амбиций, какой её привыкли видеть, сколько драма совести. Как мне кажется, моя задача – показать не развитие событий, а психологическую реакцию на эти события.
Вот человек чести, движимый амбициями, совершает преступления. К чему он придёт? Вот проблема. В конце концов всё происходит вокруг этого, и как вы видите, моя музыкальная концепция – теперь она для меня совершенно ясна – именно в этом. Можно сказать, не стесняясь, что персонажи и их музыкальная значимость, и темы, которые их характеризуют – зависят от этой концепции."

Премьера "Макбета" состоялась в Париже в Опера-Комик 30 ноября 1910. Исполнялась опера на французском языке. Публика тепло приняла произведение Блоха, в отличие от критиков. Лишь немногие положительно оценили оперу, в том числе итальянский композитор Ильдебрандо Пиццетти и парижский критик Пьера Лало, который высказал свою точку зрения в газете «Время» 31 декабря 1910:

""Макбет", представленный в Опера-Комик, несмотря на незначительные недостатки, обладает глубокими достоинствами: характером настоящего драматического и сильного музыканта. Переложение драмы Шекспира, сделанное г-ном Флегом, также верное и уважительное, насколько это возможно. Действие – более концентрированно, быстрее развивается и выглядит ещё более жестоко. Это как бы конденсация трагического ужаса.
Макбет (пьеса) тесно связана с музыкой чувством террора, тайны и злого рока, которым она наполнена, и поэтическо-лирическим духом Шекспира. Это заслуга именно музыки. Музыка, сочинённая Эрнестом Блохом, обладает двумя особенностями и двумя сведёнными воедино достоинствами: сходство – и даже точное воспроизведение – поэмы Шекспира, и яркость выражения драмы. Блох, как кажется, настолько завладел мыслями самого Шекспира, что выразил в музыке именно их. В сценах, где его сочинение смотрится абсолютно реалистично, он достиг правды, которая прямо передаёт Шекспировскую трагедию. Мы воспринимаем течения страстей персонажей, слышим смысл их слов и переливы голосов, они прямо перед нами, переданные музыкой в самом смысле существования… Музыкант, который так их выразил, видел их желания, поступки и страдания, он не холодно ассистировал действию, а был в нём, как видел наяву. Отсюда глубина его чувств и их драматического выражения. Это драма, которую Блох пожелал выразить: он встретился с нею лицом к лицу, он схватился с нею в борьбе, ни секунду не мешкая."

Несмотря на то, что Блох и Флег были евреями, в 1938 году "Макбет" был поставлен в фашистской Италии, правда, состоялось всего три представления. После войны, уже в 1953-1963 годах, оперу Блоха ставили в Милане, Риме, Брюсселе, Женеве и Израиле. Один раз оперу "Макбет" исполнили на концертной эстраде в Великобритании в 1975 году. В 2004 году она была поставлена во Франкфурте. К 50-летней годовщине смерти Эрнеста Блоха, 23 марта 2009 года, с помощью оперной труппы и оркестра Музыкального общества лондонского университетского колледжа под управлением дирижера Чарльза Пиблса, опера "Макбет" была впервые поставлена в Великобритании на сцене лондонского «Bloomsbury Theatre».

"Макбет" Блоха – незаслуженно "забытая" опера, большинство даже не знает о ее существовании. Она не стала выдающейся оперой своего времени, но ее стоит услышать хотя бы раз. Ведь слушая оперу Блоха, чувствуется атмосфера средневековой Шотландии, драматизм и мистицизм самой пьесы.

"Макбет" в рок-музыке

Jag Panzer

В 2000 году хэви-металл/пауэр группа из Колорадо (США) "Jag Panzer" выпустила концептуальный альбом "Thane To The Throne" по пьесе "Макбет". По признанию самих музыкантов, группа работала с материалом день и ночь, часто переделывая песни и полностью переписывая тексты. Работа над альбомом шла ровно год.
В целом, альбом очень хорош, как в музыкальном, так и в текстовом плане. "Jag Panzer" изложили основные сцены пьесы, немного дополнив их своим личным виденьем внутреннего мира Макбета. Единственное, что не вошло в концепцию альбома – сцена сомнамбулизма королевы. Необычными, пожалуй, в альбоме "Thane To The Throne" являются короткие инструментальные композиции, особенно скрипичная композиция "The Prophecies", написанная в стиле времен Вивальди, и веющая испанскими мотивами "The Downward Fall". А заключительная песня "Tragedy of MacBeth", на мой взгляд, лучшая из всего альбома по оркестровке.

Альбом "Macbeth" :
1. Preludium
2. Agnus Dei (Acropolis)
3. Wutach Schlucht
4. Die Zeit
5. Ohne Geld
6. U.S.A.
7.10.5.1941
8. Expectans Expectavos
9. Coincidentia Oppositorum
10. Wolfis
11. Agnus Dei (Exil und Tod)

"Макбет" в кино


В 1971 году Роман Полански экранизировал произведение Шекспира "Макбет". Музыку к фильму написала британская группа "The Third Ear Band". Их музыка, средневековая, фолковая и временами психоделическая, идеально дополнила фильм, позволив создать атмосферу Шотландии XI века и передать настрой таинственности и мистицизма. Особое внимание хотелось бы обратить на песню "Fleance", которую исполняет юный Флинс во время пира у лорда Макбета. Красивая и очень грустная песня звучит на фоне общего веселья и радости, словно подготавливая к грядущим печальным событиям.
Спустя год после выхода фильма "The Third Ear Band" записывают альбом "Music from Macbeth", куда вошли все эти композиции. И в том же 1972 году группа была номинирована на премию BAFTA в категории "лучшая музыка к фильму".

Музыка из фильма “Macbeth” :

1 Overture
2 The Beach
3 Lady Macbeth
4 Inverness: Macbeth"s Return-The Preparation-Fanfare-Duncan"s Arrival
5 The Banquet
6 Dagger And Death
7 At The Well -The Princes" Escape-Coronation-Come Sealing Night
8 Court Dance
9 Fleance
10 Grooms" Dance
11 Bear Baiting
12 Ambush - Banquo"s Ghost
13 Going To Bed-Blind Man"s Buff-Requiescant-Sere And Yellow Leaf
14 The Cauldron
15 Propheсies
16 Wicca Way

Уверена, что мрачная и трагическая шекспировская история короля Макбета еще не раз вдохновит на создание музыкального, и не только, произведения.

Olga North

Примечания:

В данном разделе изложены наиболее популярные версии, но утверждать их абсолютную подлинность не стоит. В разных хрониках по-разному излагаются генеалогические последовательности, хронологические даты и исторические события.

Макбет – сокращенный вариант имени Мак Бетад мак Финдляйх. Также в некоторых источниках встречается вариант имени Маелбета.

Роберт II Стюарт (2 марта 1316 - 19 апреля 1390) – король Шотландии с 1371 г., основатель династии Стюартов на шотландском престоле.

Оперетта – театральное представление, в котором отдельные музыкальные номера чередуются с диалогами без музыки.

В оригинале монолог звучит следующим образом: "Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow creeps in this petty pace from day to day to the last syllable of recorded time, and all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death. Out, out, brief candle. Life"s but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage, and then is heard no more. It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing."

(c) Сага о Металле

Сцена 1

Пустошь. Гроза. Три ведьмы договариваются о встрече в вереске по завершении боя, где они планируют до тьмы увидеть Макбета.

Сцена 2

Лагерь под Форресом – резиденция Короля Шотландского Дункана (между Файфом – местом битвы и Инвернесом – местом пребывания Макбета). Окровавленный сержант, спасший от плена сына Дункана – Малькольма, рассказывает королю о том, как храбрый полководец Макбет рассёк пополам бешеного Макдональда, выдвинувшего против шотландцев ирландские войска. Победа кузена Дункана была блистательной, но недолгой. Король Норвежский, воспользовавшись моментом, двинул на шотландцев свои полки. Макбету и второму полководцу Дункана – Банко пришлось сражаться с удвоенной силой. Сержант обессиливает от раны. Его отправляют ко врачу.

Шотландский вельможа Росс приносит новости о разгроме норвежцев: король Свенон попросил о мире и вручил шотландцам десять тысяч долларов. Дункан присуждает Макбету титул побеждённого им изменника – Кавдорского тана.

Сцена 3

Заросшая вереском степь. С ударом грома на ней появляются три ведьмы. Они обсуждают свои проделки: травлю свиней второй ведьмой, потопление судна – первой. При звуке барабана ведьмы трижды по три раза замыкают волшебный круг, накладывая заклятье на Макбета.

Банко спрашивает у странного вида старух, далеко ли до Форреса? Макбет интересуется, кто они? Ведьмы славят будущего короля. Банко просит рассказать и о его судьбе. Первая ведьма говорит, что он ниже Макбета, но выше, вторая – что несчастней, но счастливей, а третья предсказывает, что он станет основоположником нового королевского рода. Макбет не верит ведьмам. Вещуньи исчезают. Банко начинает сомневаться в том, что он видел.

Шотландские вельможи Росс и Ангус благодарят Макбета от имени короля и говорят, что отныне он носит титул Кавдорского тана. Полководец не хочет принимать сан ещё живого человека, но Ангус объясняет, что Кавдорский тан – изменник и жить ему осталось совсем немного.

Макбет начинает верить ведьмам. Банко предостерегает его от возможной ошибки.

Сцена 4

Дворец в Форресе. Малькольм сообщает отцу о казне Кавдорского тана. Дункан с радостью встречает Макбета и Банко. Король назначает своим преемником Малькольма и возводит его в сан принца Кемберлендского. Дункан со свитой планирует посетить Инвернес. Макбет понимает, что ему придётся убить принца.

Сцена 5

Леди Макбет читает письмо, в котором муж подробно рассказывает ей о встрече с ведьмами. Зная благородный характер супруга, она принимает решение наставить его на путь злодейства, чтобы без труда добыть предсказанную вещуньями корону.

Слуга приносит новость от посланного Макбетом скорохода о ночном прибытии короля. Вслед за ним является и сам полководец. Леди Макбет просит мужа быть любезным с Дунканом.

Сцена 6

Леди Макбет встречает короля Шотландии со свитой.

Сцена 7

Макбет жалеет, что нельзя одним ударом совершить злодейство, кара за которое может настигнуть человека ещё при жизни. Леди Макбет убеждает мужа, что всё получится: достаточно только опоить короля со свитой, а потом свалить убийство на пьяниц-слуг.

Акт II

Сцена 1

Во дворе замка Макбета Банко спрашивает у сына, сколько времени. Флиенс отвечает, что за полночь. Появляется Макбет с мечом. Банко передаёт ему алмаз, данный королём для леди Макбет. Когда Банко с Флиенсом уходят, Макбет видит в воздухе окровавленный кинжал. Заслышав звон колокола, полководец удаляется.

Сцена 2

Во дворе появляется леди Макбет. Она волнуется за то, что предстоит свершить супругу.

Макбет говорит жене, что Дункан убит. В руках он держит окровавленные кинжалы. Леди Макбет просит его вернуться в залу и подложить их слугам. Полководец признаётся, что не может этого сделать. Леди Макбет сама подбрасывает кинжалы предполагаемым убийцам и вымазывает их тела кровью.

Раздаётся стук в ворота. Макбет с женой отправляются в спальню, чтобы смыть кровь с рук и принять вид только что проснувшихся людей.

Сцена 3

Привратник впускает в замок Макдуфа и Ленокса. Макбет выходит навстречу гостям. Макдуф отправляется будить короля. Ленокс рассказывает Макбету о страшной буре, бушевавшей ночью. Макдуф поднимает тревогу из-за убийства Дункана.

Леди Макбет и Банко узнают о смерти короля. Ленокс рассказывает сыновьям Дункана, что убийцы их отца – скорее всего, слуги, которых они с Макбетом нашли с окровавленными кинжалами и дикими взглядами.

В процессе разговора выясняется, что Макбет убил слуг. Леди Макбет становится дурно. Малькольм с Дональбайном не доверяют никому из присутствующих: первый решает уехать в Англию, второй – в Ирландию.

Сцена 4

Шотландский вельможа Росс обсуждает с семидесятилетним стариком странности прошедшей ночи, в которую взбесились королевские кони, и текущего дня с померкшим солнцем. Макдуф рассказывает ему, что убийцами Дункана признаны слуги, подкупленные сбежавшими королевскими сыновьями. Узнав о коронации Макбета, Росс отправляется в старинный шотландский замок Скон.

Акт III

Сцена 1

Дворец в Форресе. Банко подозревает, что Макбет стал королём нечистым путём, но исполнившееся предсказание вселяет в него надежду на то, что и он станет тем, кем ему предначертано быть – основоположником королевского рода.

Банко с Флиенсом уезжают. Макбет рассказывает, как «кровавые племянники» мутят воду за рубежом. Оставшись один, новоявленный король размышляет о том, что погубил свою душу ради наследников Банко.

Макбет обсуждает с двумя убийцами смерть Банко и Флиенса.

Сцена 2

Леди Макбет просит мужа отбросить прочь все печали и тревоги. Полководец намекает жене на свершение нового злодейства.

Сцена 3

К двум убийцам присоединяется третий, неизвестный им, кому они решают довериться, так как он владеет той же информацией, что и они. Перед ужином в дворцовом парке убийцы устраняют Банко. Флиенсу удаётся бежать.

Сцена 4

Один из убийц докладывает Макбету о смерти Банко и бегстве Флиенса. Вернувшись к столу, король замечает на своём месте кровавый призрак убитого. Леди Макбет объясняет присутствующим, что муж с детства мучается припадками. Она не видит призрака Банко и просит короля придти в себя, то упрекая его, то успокаивая. Когда видение исчезает, Макбет занимает своё место. При упоминании имени Банко призрак появляется вновь. Макбет вызывает его на бой. Леди Макбет просит прощения за испорченный пир и предлагает вельможам удалиться. Макбет замечает отсутствие Макдуфа на празднике.

Сцена 5

Степь. Гром. Геката выговаривает трём ведьмам за то, что они без её ведома посмели приобщить Макбета к тайнам смерти. Она объясняет вещуньям, что король творит зло для собственного торжества. Это не приносит никакой пользы духом зла, а потому должно быть исправлено.

Сцена 6

Дворец в Форресе. Ленокс делится с лордом своими подозрениями насчёт причастности Макбета к смерти Дункана. Последний рассказывает, что Малькольм нашёл приют у английского короля Эдуарда. К нему присоединился и Макдуф, решивший попросить помощи у полководцев Сиварда и Нортенберленда (отца и сына).

Акт IV

Сцена 1

Пещера с кипящим посередине котлом. Гром. Входят три ведьмы. Они бросаются в котёл колдовские ингредиенты и варят волшебное зелье. Появляется Геката. Она благодарит ведьм за помощь и удаляется. В пещеру входит Макбет. Он говорит, что явился за ответами. Ведьмы интересуются, у кого он хочет их получить: у них самих или у страших? Макбет выбирает старших. Ведьмы поочерёдно вызывают призраков: первый, в шлеме советует королю опасаться Макдуфа, второй – окровавленный младенец говорит, что Макбету не страшен никто из рождённых женщиной, третий – дитя в короне с ветвью в руке предрекает бывшему полководцу успех до тех пор пока на Дунсинанский холм не пойдёт в поход Бирнамский лес. Макбет пытается узнать у ведьм, сядет ли на трон род Банко. В пещере появляются призраки восьми королей. Последний держит в руке зеркало. За королями следует Банко. Макбет понимает, что это его потомки. Ведьмы танцуют, чтобы развеселить короля, после чего исчезают.

Ленокс говорит Макбету о прибытии гонцов, принёсших известие о бегстве Макдуфа.

Сцена 2

Файф. Замок Макдуфа. Леди Макдуф жалуется кузену Россу на неблагоразумность мужа, покинувшего свой дом, жену и детей.

Маленький сын Макдуфа пытается понять, жив его отец или нет?

Неизвестный гонец предупреждает леди Макдуф о смертельной опасности. Он говорит, что женщина должна немедленно бежать из замка вместе с детьми.

Первый убийца лишает жизни сына Макдуфа. Леди Макдуф с криком убегает. Убийцы преследуют её.

Сцена 3

Перед королевским дворцом в Англии. Малькольм не доверяет Макдуфу. Он не понимает причин, заставивших его бросить жену. При этом сын Дункана боится возвращаться в Шотландию, так как не считает себя достойным занять королевский трон. Малькольм полагает, что он полон пороков, перед лицом которых вся низость Макбета теряет своё значение. Макдуф убеждает Малькольма, что Шотландия с радостью удовлетворит его страсть к женщинам и богатству, но смириться с воинственностью наследника он не в силах. Старший сын Дункана говорит, что возвёл на себя напраслину для того, чтобы проверить благородство Макдуфа. Он готов вернуться в Шотландию, чтобы при поддержке Сиварда отбить свой трон.

Прибывший в Англию Росс рассказывает о том, что Макбет собирает войска. Макдуфу он сообщает об убийстве жены, детей и всей замковой челяди. Малькольм утешает соратника, прося его приберечь свой гнев для боя.

Акт V

Сцена 1

Дунсинан. Комната в замке. Придворная дама рассказывает врачу о лунатизме леди Макбет. Последний видит, как королева с открытыми глазами и незрячим взглядом ходит по комнате, трёт себе руки, разговаривает с мужем, упоминает об убитом Банко. Врач советует придворной даме спрятать все острые предметы и позвать к леди Макбет духовника.

Сцена 2

Неподалёку от Дунсинана Ментис, Кэтнес, Ангус и Ленокс обсуждают продвижение к Бирнамскому лесу англичан во главе с Сивардом, Малькольмом и Макдуфом. Они называют Макбета тираном и рассуждают о том, что люди повинуются ему из-за страха, а не по совести.

Сцена 3

Макбет приходит в ярость от бегства своих солдат, но не унывает, веря в пророчество призраков. Слуга приносит ему известие о том, что к Дунсинану подошли десять тысяч англичан. Макбет скорбит об отсутствии друзей и призывает к себе Сейтона – одного из рода оруженосцев шотландских королей, которому он приказывает подать доспехи. Врачу Макбет даёт наказ вылечить больную жену. Доктор говорит, что медицине это не под силу.

Сцена 4

Неподалёку от Бирнамского леса Малькольм приказывает солдатам нарвать веток и прикрыться ими, чтобы ввести врага в заблуждение относительно численности наступающего войска.

Сцена 5

Макбет приказывает Сейтону выставить на стенах Дунсинана знамёна. Раздаётся женский крик. Сейтон уходит узнать, что случилось, а король в это время рассуждает о собственном бесстрашии. Вернувшийся оруженосец докладывает о смерти леди Макбет. Король замечает, насколько неудобна эта новость сейчас, когда ему нужно всё его мужество, чтобы одолеть врага. Гонец приносит известие о том, что Бирнамский лес движется на замок.

Сцена 6

Перед Дунсинаном солдаты Малькольма сбрасывают с себя прикрытие из ветвей и в открытую идут на шотландцев.

Сцена 7

Макбет ждёт смерти на поля боя. В сражении он убивает молодого Сиварда.

Макдуф не желает сражаться с простыми шотландцами: он ищет Макбета.



Просмотров